Ana Hudson
english
O MEU POEMA TEVE UM ESGOTAMENTO NERVOSO
O meu poema teve um esgotamento nervoso.
Já não suporta mais as palavras.
Diz às palavras: palavras
ide embora,
ide procurar outro poema
onde habitar.
O meu poema tem destas coisas
de vez em quando.
Posso vê-lo: ali distendido
em cama de linho muito branco
sem perspectivas ou desejo
quedando-se num silêncio
pálido
como um poema clorótico.
Pergunto-lhe: posso fazer alguma coisa por ti?
mas apenas me fixa o olhar;
fica a li a fitar-me de olhos vazios
e boca seca.
From: Os Fantasmas Inquilinos
Lisboa: Cotovia, 2005
Audio production: Gravado nos Estúdios da Bica em Abril de 2017. Produção Alexandre Cortez. / Recorded at Estúdios da Bica, April 2017. Produced by Alexandre Cortez.
My poem had a nervous breakdown
My poem had a nervous breakdown.
It cannot bear words any longer.
It tells them: words
go forth,
find another poem
where you can make a home.
This sort of thing can happen to a poem of mine
from time to time.
I can picture it: slumped
on the lily-white linen bed
without prospects or desire
locked in silence
pale
as if it were anemic.
I ask it: can I do anything for you?
but it just stares back at me;
it sits there looking at me with empty eyes
and a dry mouth.