Daniel Jonas

portuguese

Odile Kennel

german

PROVAVELMENTE NOUTRO TEMPO, NOUTRAS CIRCUNSTÂNCIAS

Provavelmente noutro tempo, noutras circunstâncias
chegaríamos a iguais resultados
pelo que de nada adianta imaginar um almagesto
ou tabelas de paralaxe para isto
a que convencionalmente chamamos amor,
nem calcular o ângulo
entre nós e o centro da terra,
de nada nos aproveitara, tu e eu
centros escorraçados de irregular gravitação.

Porém, isso não me impediu de ver plêiades
cada vez que surgias (só
não te dizia nada) plêiades iluminando
meu Hades
com suas cabrinhas coruscantes
pascendo
o vale da sombra da morte.

E a questão hoje é: who’s gonna drive you home tonight?
quando o melancólico transístor
destila também outras perguntas, mas nenhuma
tão dura quanto essa,

por exemplo: porque é que a água tem mais tendência
a subir em tubos estreitos
ao contrário do mercúrio?
Isto é view-master e são coisas que faço
na tua ausência.

© Daniel Jonas
From: Os Fantasmas Inquilinos
Lisboa: Cotovia, 2005
Audio production: Gravado nos Estúdios da Bica em Abril de 2017. Produção Alexandre Cortez. / Recorded at Estúdios da Bica, April 2017. Produced by Alexandre Cortez.

In einer anderen Zeit, unter anderen Umständen, vermutlich

In einer anderen Zeit, unter anderen Umständen, vermutlich
kämen wir zu gleichen Ergebnissen
also bringt es nichts, sich einen Almagest zu denken
oder Tabellen von Parallaxen für das
was wir gemeinhin Liebe nennen
und auch nicht, den Winkel zwischen uns
und der Erde zu berechnen
es würde nichts nützen, nicht dir, nicht mir
verstoßene Zentren mit unbeständiger Umlaufbahn.

Und dennoch sah ich jedes Mal Plejaden
wenn du auftauchtest (ich behielt es
für mich), Plejaden, die meinen Hades
erleuchteten
mit ihren glitzernden Zicklein
die im Tal
der Todesschatten weideten.

Die Frage lautet: who’s gonna drive you home tonight?
während aus dem trostlosen Transistor
weitere Fragen tröpfeln, keine jedoch
so unerbittlich wie diese

zum Beispiel: Warum steigt Wasser in schmalen
Röhren tendenziell schneller
und Quecksilber nicht?
Das ist view-master, und solche Dinge beschäftigen mich
in deiner Abwesenheit.

Übersetzung aus dem Portugiesischen: Odile Kennel