Daniel Jonas

portuguese

Odile Kennel

german

POÉTICA

Fechar a tampa do abrigo
e respirar
com serena convulsão
lançando o grande dirigível da escrita

depois retesar o arpão
e espremer o choco polvo
seus tentáculos tensos
na placa marmórea
ou na balança

é um negócio violento,
a testa escreve-se, um mundo progride,
decanta-se a bolha do nível,
esgaça-se a gaze

depois da fenomenologia dos petroleiros
a refinaria,
o guarda-nocturno de olhos
na trovoada e solidão
no monitor.

© Daniel Jonas
From: Os Fantasmas Inquilinos
Lisboa: Cotovia, 2005
Audio production: Gravado nos Estúdios da Bica em Abril de 2017. Produção Alexandre Cortez. / Recorded at Estúdios da Bica, April 2017. Produced by Alexandre Cortez.

Poetik

Den Deckel der Zuflucht schließen
und atmen
mit ruhigem Zucken,
das große Luftschiff des Schreibens in Fahrt bringen,

dann die Harpune spannen
die schlaffe Krake ausdrücken
ihre straffen Tentakel
auf der Marmorplatte
oder Waage,

ein gewalttätiges Unterfangen
die Stirn schreibt sich, eine Welt schreitet voran,
die Wasserwaagen-Libelle zerfließt
die Gaze zerreißt,

nach der Phänomenologie der Tanker
die Raffinerie,
der Nachtwächter der Augen
im Sturm, und Einsamkeit
auf dem Monitor.

Übersetzung aus dem Portugiesischen: Odile Kennel