*** [Payîz e, dereng, şeve dirȇjin]

Payîz e, dereng, şeve dirȇjin,
Wek berȇ ne ode, ne çîrokbȇjin,
Kune pȋremȇr? Ku weke berȇ
Odada  rűnȇn  çîroka bȇjein,
Ne ode mane, ne şevbȇrk in xweş
Ne jî dengbȇj in…

Li vî warȇ sar, ezî tenȇme ,
Xewa min nayȇ, xewn derd ȗ ȇşin,
Kes dor min nîne hema wana ra
Çîroka emrȇ xweyî bȇhȋvî
Bi keser bȇjîm,
…Tenȇ, bȇ civak rűniştime ez
Nav derd-xemȇ xwe
Ker diponijin…

© Eskerê Boyîk
Audio production: Haus für Poesie, 2017

*** [Es ist Herbst, spät, lang sind die Nächte]

Es ist Herbst, spät, lang sind die Nächte.
Das Zimmer von früher, die Geschichtenerzähler,
Wo sind sie, wo die Alten? Da saßen sie, erzählten.
Die Zimmer gibt es nicht mehr, die schönen und
Langen Nächte zusammen und die Sänger,
Sie alle gibt es nicht mehr …

Ich bin allein an diesem kalten Ort,
Kann nicht schlafen, Träume stimmen
Traurig, und sie tun weh. Niemand ist da,
Dem zu erzählen wäre,
                               wie hoffnungsleer,
Wie leidvoll sie ist, meine Lebensgeschichte …
… Allein mit Kummer und Schmerz sitze ich hier,
Lautlos, in mich gekehrt …

2014

Aus dem Kurdischen nachgedichtet von Mirko Bonné
VERSschmuggel, Kurdisch-Deutsch, Poesiefestival Berlin, 2017