Muda

Lentament –tampoc no hi ha alternativa–, es treu la roba.
Quanta dificultat en els botons de la camisa per uns dits
tremolosos com els seus. I els pantalons, els pantalons
són una prova d’equilibris, de paciència i dignitat,
com dir no puc en aquest ordre. Com dir, com l’ordre.
Quan és nua del tot torna a vestir-se, reprèn el ritual.
I així fins que s’acaba el dia i a ella, els dies, se li acaben.

No acceptarà mai que sols les serps, en fer la muda,
poden desprendre’s d’escates i, alhora, de ferides.

© Mireia Calafell
From: Tantes mudes
Audio production: Catalunya Ràdio

Shedding

Slowly ─no other choice─, she takes off her clothes.
Shirt buttons are difficult for fingers
that tremble. And the trousers, the trousers
are a test of her balance, patience and dignity,
as if to say I cannot the way things are. How to put it, how things are.
When she is naked she gets dressed again, resuming the ritual.
And so until the end of the day, and the end of her days.

She cannot accept that only snakes, while shedding,
lose their scales and their wounds together.

Translated by Graciella Edo and Ester Pou.