Certesa

Saber interpretar què està dient
una piscina deserta quan fa fred,
una nòria aturada un dilluns qualsevol
sense núvols de sucre ni llums de neó,
o el tendal d’aquell circ que ja han desmuntat
–prou d’acrobàcies, de trucs, de màgia.

Entendre i acceptar que són això també:
dies tediosos buits d’atracció,
un paisatge insòlit que amenaça,
que es fa present cíclicament.

Saber-ho és, a la vegada,
acollir la certesa que el teu cos
no serà –no podrà ser– totes les nits
aquesta festa d’ara.

© Mireia Calafell
From: Tantes mudes
Audio production: Catalunya Ràdio

Certitude

Savoir interpréter ce qu’elle dit
une piscine déserte quand il fait froid,
une grande roue arrêtée un lundi quelconque
sans nouages de sucre ou lumières de néon,
ou le chapiteau de ce cirque qu’ils ont déjà démonté
–assez d’acrobaties, de trucs, de magie.

Comprendre et accepter qu’ils sont ça aussi :
des jours ennuyeux vides d’attraction,
un paysage insolite qui menace,
qui se fait présent cycliquement.

Le savoir est, en même temps,
accueillir la certitude que ton corps
ne sera pas –ne pourra pas être– toutes les nuits
cette fête de maintenant.

Traduit par Maxim Serrano.