Virna Texeira

portuguese

Arquitectura

Esto
         la caja de zapatos donde vivo
la caja de zapatos donde vive mi padre.
Dos zapatos izquierdos.

–Cuando chica quería ser artista, veterinaria o astronauta.
–Yo arquitecto (me mira y no me cree).
Mi papá me llevó a la construcción algunos sábados. A mí me
encantaba. Una vez le pregunté en qué consistía su trabajo.
Me dijo que el arquitecto (primera vez que oía esa palabra y
me sonó importante de inmediato, como archiduque)
imaginaba el edificio y que la pega de él consistía en que
simplemente no se cayera. Un trabajo que sólo imaginaba
lugares me pareció extraordinario. No así la opaca labor del
padre. Los lugares imaginados se le comunicaban con dibujos.
Y a eso dediqué mi infancia, a dibujarle rascacielos y chozas.

La pega de mi papá consiste en que no se caigan.

© Enrique Winter
From: Guía de despacho
Santiago: Cuarto Propio, 2010
Audio production: Taken from the album 'Agua en polvo' (Santiago: Cápsula Discos, 2012) by Winter Planet

Arquitetura

Isto
       a caixa de sapatos onde vivo
a caixa de sapatos onde vive meu pai.
Dois sapatos esquerdos.

–Quando pequena queria ser artista, veterinária ou astronauta.
–Eu arquiteto (me olha e não acredita).
Meu papai me levou alguns sábados à construção. Eu ficava
encantado. Uma vez perguntei em que consistia seu trabalho.
Me disse que o arquiteto (primeira vez que ouvia essa palavra e
me soou importante de imediato, como arqueduque)
imaginava o edifício e que o emprego dele consistia
simplesmente em que não caísse. Um trabalho que só imaginava
lugares me pareceu extraordinário. Não assim o opaco ofício do
pai. Os lugares imaginados comunicavam-se com desenhos.
E a isso dediquei minha infância, a desenhar arranhas-céus e cabanas.

O emprego de meu papai consiste em que não caiam.

Tradução: Virna Texeira