kién karajo mató al pato dónal?

heliminaxión de xikitema mértriko-deximal liminaxión
lakarta umiberxal de los derexo hür-manos eliminar edukaxióm
vligatoria el pudor los dié mandamiento’s xentando de-güelta
luxifer ala derecha de diô-padre xomosa i gamarra xau gogornio
kién piensa en xalwarse kakaritas de nuê no yegarán al-río el
onditasso kuruvikó elespejo mi ku’erpo echo puta pedaxo xe lo
komieron las gayina y los xanxo a pikotaxo gritarás el dolor i xerá
l’infierno ehejá xe kárgope ké-de-ké nos kedará para hatenuar
tanta kretina eztupidéz idiota eme’ëmina ixupé xiquiera la ipasa-
jerä zexo ixulço-inxápido ijas delagran puta rima risa quatride-
moño de kuarta dominan l’planeta ministram poliútika manejan
maphia meno lajelixidâ dejarlo xer kunwiwir xakâ probexo mba’e
shalú-piô karentes de kariño ñembyahӱilos amvreado vare’a de
merda jopíramo igustobé

© Jorge Kanese
Audio production: Haus für Poesie, 2018

wär zur hölle hat donal dack umgebracht?

apschaphphung von mertrıschn aynhaytın-xykxtem pschaffung
diearlgemayne mäntschyn-rächz-xarta abschaffen schurl-
flicht die sittsamkeit die zehn geboote xitzt schohn-wieda
luxifer zur rächtın vadder-goddes moose & gamarra schyss gogornio
wär glaubt daphonxukomm nux-schälxen gelangn nich zum pfluss der
zwüllınxlak zerrşmettertı denspiegl mayn körper vollim arş kaputt die
hyhner un die şwayne ham ihn aufgepikkt faschlung şray for şmerx &
x wirddie hölle sayn touş-pa mon job denn vophonn sollnwa sons lindan
soviel bohrniert-beşränktı dummhayt kuxtu den-lan alnfals die flüch-
ting phade-geşmekklosın sex hurın reim reise viertklassiges kuadrum-
dämoniumvirat-kinder re-giern dem plan-etn waltn poliutik steuern
maphia außa dielückselichkei aba egal koexix-tiern prophittiern fon
wehng phittness zuneigunk zunichte xeudohungrige şlukkşpexte xeiß
açlık çekmek heckmeck und geşmekk-çok

Übertragung von Léonce W. Lupette.