valytojos

demonstratyviai
mūsų akivaizdoj
sukdamos magiškus ratus
raitydamos aštuoniukes
ant stalų ant langų stiklo
su stipriai rankose
sugniaužtomis šluostėmis
jos nebyliai teigia
kad valo ne tik paliekamus
nešvarumus dėmes
bet ir mūsų nuodėmes
apiplauna mus per atstumą

lyg apsaugininkės
užtikrintai spaudinėdamos
purkštuvų gaidukus
ir aitraus skysčio šratukais
galabindamos visas bacilas
suprask jos vaiko
ir nedoras mūsų mintis
o burbant nepasitenkinimo
užkalbėjimus
jų surauktos nosys
mums kelia šypseną
taigi varo iš mūsų pikta

nors ne kartą matėm
jos tiesiog it šmėklos įslenka
į tualetų kabinas
ir blizgindamos vargšus
apšnerkštus klozetus
šnypščia šiems apie superstą
tiesiog sušiktą
dvikojų padarų kultūrą
norėtų šaukti klykti
atmatos išmatos jūs
bet neleidžia jų slaptas kodeksas

su pažįstamais jos tik pasisveikina
na persimeta vienu kitu žodeliu
– dėl konspiracijos –
bet pletkinasi tik tarpusavy
stabtelėjusios kur nors tarp
bibliotekos ar valgyklos stalų
– iš principo viešoje vietoje –
toks nerašytas jų susitarimas
atviras raganų šabas

nors visi žinom
jos pasiekia visas pakampes
atrakina visus kabinetus
aptinka meilužių paliktas
aistrų ir dramų žymes
tiria uostinėja kvapus
dedasi juos į slaptus archyvus
perskaito į šiukšliadėžes išmestus
meilės laiškelius
net jei šie būna suplėšyti

bet svarbiausia – jų šepečiai
jie tik atrodo kaip paprasti įrankiai
o verta pastebėti
kaip jos atidžiai juos apžiūrinėja
kaip pagarbiai liečiasi prie koto
kartais ten kažką parakinėdamos
ne šiaip sau
tas kotas – baisinė antena
su visa jautriausia įranga
puikiausiai gaudančia
mūsų pasąmonės vaifajų

jeigu tik užuodžia ką nors įdomaus
spragt slaptą mygtuką
ir viską ką reikia nuskaito
o kai parpėdina namo
įkiša usb rakčiuką į kompiuterį
čiaumoja naktipiečius
spokso į ekraną
ir kikena

mes esam joms
nesibaigiantys komiški serialai

© Dainius Gintalas
From: Poetinis Druskininkų ruduo'21
Vilnius: Vaga, 2021
Audio production: Lithuanian Culture Institute, 2022

cleaners

demonstrably

in the sight of our eyes

they turn magical circles

and twirl figure-eights

on desks and window glass

or with rags fiercely

gripped in their hands

they mutely proclaim

that they clean not just

the leftover stains

but our sins as well:

they wash us remotely


like professional bodyguards

they accurately press

the triggers of their sprays

and with bitter streams of fluid

they slay all the germs –

it’s as if they drive

our immoral thoughts away

and make us smile

mumbling their spells 

with disdain

wrinkling their noses

exorcising our corruption


we have seen it more than once:

how they slide into bathrooms

like apparitions

making the sad, filthy

toilets shine

hissing to themselves in their disgust

of the flatulent and

downright shitty culture

of these two-legged creations

while wanting to shout and scream

you are just waste and excrement

but their secret code won’t allow it


with friends they just exchange greetings

maybe a word or two

for the sake of the conspiracy

but with each other they gossip

stopped somewhere between

the tables of the library and cafeteria

– a public place in principle –

it’s their unwritten agreement

like an open witches’ sabbath


though we all know

they reach into every corner

unlock all the cabinets

find the stains of passion

and drama left by lovers: 

they sniff out the scents

file them away in secret archives

read the love-letters tossed

into trash cans

even if these are torn up


but most important are their brushes

which seem just like ordinary tools

but it’s worth noticing

how carefully they look after them

how respectfully they touch the handles

sometimes picking at something we can’t even see

– it’s not just

a handle but a great antenna

with all the most sensitive gear

perfectly attuned to

the wifi of our unconscious minds


if they so much as sense something interesting

they click a secret button

and read off everything they need

or when they get home

they stick the usb into the computer

munching on some late-night snack

staring at the screen

chuckling away


for we are to them

the sitcom that never ends


Aus dem Litauischen von Rimas Uzgiris