Alexis Pelletier
french
nuotrupos iš Odisėjos arba setsu bama yama
jeigu mane apsivalgiusį lotosų
ir krentantį nuo stogo
tirštu varnų būriu nusineš raganos
kokių vėjų šauksitės
kiek nusirausit plaukų
kiek jų sulįs į burnas
jūsų tėvas ir mylimasis
pradingo ir jokio ženklo iš jo
jokios dainos
jūsų tėvas ir mylimasis
miega už miškų už marių
raganos mane pabudina
per skruostą braukdamos dilgėle
duoda tyro šaltinio vandens
užtai paprašo atlikti nors vieną katą
jei nedarysiu
į kelmą paversią
tikiu raganos gi
darau heian nidan
nesunkią skirtą oranžiniam diržui
bet painiojuos svirduliuoju
atlikdamas mae geri paslystu
drimbu
visos karksi kikena
o viena iš jų visa balta
dangaus akimis
su dailiais apgamais
ties raktikauliu
nekarksi dainuoja
niūniuodama
priplaukia prie manęs it gulbė
su ja švelnūs vilkai
vienas bakst nosimį skruostą
pašoku
ji užlieja savo dangumi akis
ir man aišku –
Kirkė
apie ką jūs ūkaujat
kokius vėjus šaukiat
kiek plaukų raunatės
kiek jų lenda į burnas
jūsų tėvas ir mylimasis
už miškų už marių
Ajajos saloj
su pačia raganų karaliene
jei jau nemoki katos
pakriuksėk sako jos akys –
dangaus gėrimas
su kerų žolelėm
ir aš deja ne Eurilochas
o tikras lochas
apkerėtas Kirkės
imu kriuksėti
ir jos visos juodos
nori pajodinėt ant manęs balto
balto kuilio Ajajos saloj
ajajai kompanija
dainuoja raganos
paeiliui jodinėdamos
ajajai pajodžargos
dejuoju jodomas
ne visą amžinybę viliuosi
nieko tuoj atsidangins
treneris Odisėjas
ir parodys master katą
– setsu bama yama
varno šokį su kobra –
kaipmat visos raganos susileis
net Kirkė
ir aš atvirtęsį vyrą
galėsiu grįžti namo
pas jus mylimieji
tik žinau prieš tai
reikės nukeliauti į Hadą
From: Literatūra ir menas
Vilnius
Audio production: Lithuanian Culture Institute, 2022
fragments de L’Odyssée ou setsu bama yama
si les sorcières m’emportent
gavé de lotus et dégringolant du toit
entouré d’un vol épais de corbeaux
combien de cheveux vous arracherez-vous
combien viendront se fourrer dans vos bouches
votre père votre bien-aimé
a disparu et aucun signe de lui
aucune chanson
votre père votre bien-aimé
dort au-delà des forêts au-delà des mers
les sorcières m’éveillent
frottant une ortie sur ma joue
me donnant l’eau d’une source pure
pour ça elles exigent de moi au moins un kata
si je ne le fais pas me voilà
métamorphoser en souche
c’est sûr, ce sont des sorcières
je fais heian nidan
pas compliqué niveau ceinture orange
mais je ne cesse de me tromper de tituber
et en plein mae geri je glisse
je m’effondre
toutes elles croassent ricanent
sauf l’une d’elles toute blanche
avec ses yeux d’azur
ses grains de beauté sur la clavicule
qui ne croasse pas mais chante
et fredonnant
elle nage vers moi telle un cygne
en compagnie de loups charmants
de sa truffe l’un d’entre eux me touche
je sursaute et
elle remplit mes yeux de son azur
et tout devient clair –
Circé
pour quoi ululez-vous
pour quels vents criez-vous
combien de cheveux vous arracherez-vous
combien viendront se fourrer dans vos bouches
votre père votre bien-aimé
au-delà des forêts au-delà des mers
dans l’île d’Ééa
avec la reine des sorcières en personne
si tu ne sais pas faire un kata
ses yeux – la boisson céleste
aux herbes magiques –
te disent de grogner
foutu pour moi qui ne suis pas Euryloque
mais un vrai retoqué
que Circé ensorcèle
je commence à grogner
et toutes les sorcières noires
de désirer monter sur moi le blanc
verrat dans l’île d’Ééa
héiaha compagnes
chantent les sorcières
en montant sur moi chacune son tour
et moi chevauché de gémir
héiaha les coquines
je pense que ça ne durera pas toute l’éternité
maître Ulysse va se pointer
et montrer un super kata
– setsu bama yama
la danse du corbeau et du cobra –
et à l’instant les sorcières seront épatées
Circé également
et moi rentré dans mon corps d’homme
je pourrai retourner chez moi
chez vous mes bien-aimés
mais je sais que juste avant
il faudra se rendre en Hadès