Aras Ören

turkish

Gisela Kraft

german

DİE FREMDE İST NİCHT FREMD

Emine’nin T.C. Berlin Başkonsolosluğu'na ve
Berlin Içişleri Senatörlüğü’ne yazdığı bir örnek dilekçedir:

Sayın baylar,
Sözüm özürse, özürümü bağışlayın,
sözümü ama kabul edin.
Ben babamın pasaportuna kayıthysam,
babamın yazgısı benim yazgım oluyor
taa bozkırdan peşinde sürüklediği;
taa bozkıra - uçakta o konuşkan amcanın dediği gibi
bir buldozer girip de 1950 sonlarında,
toprağı karmaya başladığından beri.

Arkasından yol göründü, gurbet başladı,
gurbet daha sılasında başladı ama
o adına «Alamanya» dedi.
Şimdi de ben «Türkiye» diyorum.

Ben geldiğimde beş yaşımı doldurmuştum,
on yıldır buradayım, kardeşlerim Berlin doğumlu.
Şimdi benim gurbetim nere, sılam nere?
Babamın gurbeti benim sılam oldu,
benim sılam, babamın hâlâ gurbeti.
N'olur silin artık benim kimliğimi
babamın pasaportundan.
Kendi cebimde kendi pasaportum olsun.
Soranlara kimliğimi açıkça söyliyeyim,
hiç utanmadan, hiç çekinmeden,
hatta biraz da öğünerek:
İçinde doğup, yaşadığım yüzyıl beni
böyle etti:
Doğumum -1963, Kayseri,
Yaşadığım yer - Berlin, Kreuzberg.
Emine

© Aras Ören
From: Berlin Üçlemesi
Istanbul: Remzi Kitabevi, 1980
Audio production: Haus für Poesie, 2022

Die Fremde ist auch ein Haus

Kopie eines von Emine geschriebenen Briefes

an den türkischen Generalkonsul in Berlin

und an den Berliner Innensenator:


Sehr geehrte Herren,

wenn ich etwas Falsches schreibe, verzeihen sie mir

dieses Falsche, aber nehmen Sie mein Schreiben trotzdem an.

Weil ich im Paß meines Vaters stehe,

passiert mir alles, was meinem Vater passiert,

von der Steppe angefangen, die er hinter sich herschleift,

seit nämlich zu Ende der fünfziger Jahre ein Bagger in die Steppe

kam und anfing, den Boden aufzuwühlen.


Hinter dem Bagger erschien eine Straße, die Fremde begann.

Die Fremde begann schon in der Heimat, aber mein Vater

nannte sie »Deutschland«.

Ich nenne sie jetzt »Türkei«.


Als ich herkam, war ich fünf Jahre alt.

Seit zehn Jahren bin ich hier, meine Brüder

sind in Berlin geboren.

Wo ist jetzt meine Fremde, wo meine Heimat?

Die Fremde meines Vaters ist meine Heimat geworden.

Meine Heimat ist die Fremde meines Vaters.


Streichen Sie bitte meinen Namen

im Paß meines Vaters.

Ich möchte einen eigenen Paß in der Tasche haben.


Wer mich danach fragt, dem will ich

ehrlich sagen, wer ich bin,

ohne Scham, ohne Furcht

und fast noch ein bißchen stolz darauf.

Das Jahrhundert, in dem ich lebe,

hat mich so gemacht:

geboren 1963 in Kayseri,

Wohnort: Berlin-Kreuzberg.

Emine

Aus dem Türkischen von Gisela Kraft
aus: Aras Ören: Die Fremde ist auch ein Haus (1980)
in: Aras Ören: Berliner Triologie. Drei Poeme. Berlin: Verbrecher Verlag, 2019