Žemės užžavėjimas. Per jaunatį

                                                 Sidabro lakiūtė,
                                                 Sidabro.

1.
Kaip kas kviestų
kas šauktų
kaip šiaurėn
būtų nutiestos pradalgių kryptys
būtų žemės mintis pažadinta ir žinotum
kokius veiksmus
atlikti.
Šalty stingsta ir lūžta siūlas –
virkščia įgemančio mėnesio.

2.
Pavargau ištylėt
išsakyti
reikia greitai
kol beriama sėkla
žodžiais
žemė tampa tada užžavėta
ir neleist gyvasties
nebegali
ir apglėbia delnais šaknis
ima viską
paviršiun kelti
kol mane valo savęs atsisakymas
kol baimės akys mane išbando.

3.
Ir apsaugoki mus nuo liūties
daugiau žadančios
negu mums reikia
duok pakankamai burnų
jeigu lakių* per lauką
ant mūsų paleidai
žinau, kad esi man motina
kad mano kojos tavin įsmigę
per amžius
ir atotrūkį
vėl virtimas tavimi
neišvengiamai žada
žinau, kad mylim tave
net ne už tai
kad maldas išklausai
ir derlium mus dovanoji
bet kad nesiliauji maitint
ir negarbinančią tavęs burną
nesuprantančią net
kas ir iš kur
ta gyvybė –
tavo besąlygiškumas
yra tobuliausia teisybės forma.
Tebūnie dangus
mums per lietų.

4.
Šalty stingsta ir lūžta siūlas –
virkštelė, jungianti žemę
su rausvu ryto mėnesiu –
skydu
saugančiu mus
kurs iš vakaro įgema
nuogas.

* Lakius – javų derlius; grūdų lėkimas vėtant.

© Jurgita Jasponytė
From: Vartai Auštrieji
Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2019
Audio production: Lithuanian Culture Institute, 2022

Чараваньне зямлі. Поўня

                      Sidabro lakiūtė,

                      Sidabro.



1.

Так, нібы хтось клікаў

нібыта гукаў

так, нібы на поўнач

быў пракладзены вэктар пракосу

так, нібы абудзілася мысьль зямлі і ты ведаеш 

што рабіць 

і ў якім парадку


Ад сіверу суравее і рвецца ніць

пупавіна месяцу, які родзіцца.


2.

Больш не магу маўчаць

казаць

трэба хутка

пакуль сеюць насеньне


казаць заклёнамі

і ад чараваньня зямля

выпусьціць з чэрава

ўсё жывое

і абняўшы далонямі карані

пачне ўсё

ўздымаць на паверхню


пакуль мяне ачышчае адмова ад сябе

пакуль мяне выпрабоўваюць вочы страху


3.

І беражы нас ад зьлівы

што абяцае болей

чым мы патрабуем

дай нам даволі ратоў

раз ужо ты спусьціла

на нас ураджай па полі


ведаю, ты мая маці

мае ногі пагрузьлі ў табе

навечна

і адрыў ад цябе

ператварэньню ў цябе

запарука


ведаю мы любім цябе

нават не за тое 

што слухаеш нашы малітвы

надзяляючы ўраджаем

але за тое што не перастаеш карміць

нават рот што цябе не ўсхваляе

нават тых хто ня ведае

чым ёсьць і адкуль

бярэцца жыцьцё


твая безумоўнасьць

найузорнейшая справядлівасьць.


Даждзь нам неба

падчас дажджу.


4.

Ад сіверу суравее і рвецца ніць

пупавіна што злучае зямлю

і ружовы ранішні месяц

шчыт

што бароніць нас


што родзіцца ўвечары

голым.

Пераклала з літоўскай Марыя Мартысевіч паводле падрадкоўнікаў Марыюся Бурокаса.