Markus Roduner
german
40 totorių
fosilijom į žingsnių atmintį
įaugusi jiems stepė
ir kojos
pratusios atsispirt į balnakilpę
dar nuo senelių gimimo –
čia keturios dešimtys
Omeldešo sūnų
paliko
keturias dešimtis porų
karžygiškų pėdsakų
dar nuo senelių gimimo –
kritimo
į dirvą
iš dausų debesų
iš pirmo pasaulio sprogimo
kurio ritualą kartoja
pavasaris
medžiai
sėjantys rudenį karžygius
primena juos
kadais
vienų metų vieną mėnesį
vieno tėvo pasėtus
į keturias dešimtis moterų
čia -
stepė ir dainuojantis laikas
Vilniaus krašte
juos priemiesčio autobusas
nutraukia
it ploną
pasaulio voratinklį
ir palieka mus
besiblaškančius
nuo mečetės iki
sovietinės parduotuvės
ir jau atrodo
dainuojančio laiko
čia niekad nebuvo
bet viską sujungia
gatve nubėganti
juodbruva mergaitė
ilga kasa.
From: Šaltupė
Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2014
Audio production: Lithuanian Culture Institute, 2022
Das Dorf der 40 Tataren
fossiliengleich hat sich die Steppe
in ihrer Schritte Erinnerung eingeprägt
und die Füße
sind das Abstoßen von Steigbügeln gewohnt
seit ihre Großeltern das Licht der Welt erblickten --
haben hier vier mal zehn
Söhne von Omeldesch
zum Andenken hinterlassen
vierzig Paar heldenmütige
Stiefelabdrücke
seit der Geburt ihrer Großeltern --
seit dem Sturz
in den Acker
aus himmlischen Wolken
aus dem ersten Bersten der Welt
dessen Ritual immer aufs Neue vollführt
der Frühling
die Bäume
die im Herbst Krieger aussäen
erinnern an sie
die einst
eines Monats eines Jahres
ein Vater aussäte
in vierzig Frauen
hier --
die Steppe und die singende Zeit
im Umland von Vilnius
der Vorstadtbus
zerreißt sie
wie das hauchdünne
Spinnnetz der Welt
und lässt uns zurück
umherirrend
zwischen Moschee und
sowjetischem Laden
und schon scheint es
als hätte die singende Zeit
hier gar nie existiert
doch alles verbindet
das auf der Straße davonlaufende
Mädchen mit dem langen
schwarzen Haarschopf.