شارع 1

أعرف أنها العاشرة صباحاً
أعرف أنه الثامن من حزيران
لكنني لست متأكداً من كل ذلك..

لستُ متأكداً
إن كانت هذه حديقة!
ولا أدري لماذا لزهورها رائحة بارود!
وهل تلك نوافذ
أم عيون ميتة!
وهل هذا مطرٌ أم لعابُ شخصٍ يتعرّض للتعذيب؟
وذلك الذي يرتفع مسرعاً
كبرقٍ أسود
من تحت إلى أعلى
أهو طائر أم صراخ؟

أعرف أنها العاشرة
ربما من صباح اليوم أو البارحة
أو حتى من صباح سنةٍ قديمة..
غير أنه لا صباح حقاً
الشمس مخطوفةٌ
والضوء الباقي لا يستطيع دفع فديتها
لدى الغيوم.

أعرف أنها العاشرة
منذ ساعات،
أو أيام..
لكني لا أعرف أين أنا!
لا الماضي يمضي
ولا الحاضر يحضر..
كل ما هنالك هو هذه العاشرة صباحاً
التي تحيل كل شيء
إلى مجرد تخمين.


© Raed Wahesh
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie, 2016

Stradă 1

știu că este ora zece dimineața

știu că este data de 8 iunie

dar nu sunt sigur de toate acestea


nu sunt sigur

dacă aici a fost o grădină


și nu știu de ce florile ei miros a praf de pușcă

sunt acelea ferestre

sau ochi de mort

și este asta ploaie sau saliva unei persoane expuse torturii?

și ceea ce se ridică rapid

ca un fulger negru

de jos până sus

este o pasăre sau un strigăt?


știu că este ora 10

poate în această dimineață sau ieri

sau chiar într-o dimineață trecută

totuși, nu este cu adevărat dimineață

soarele a fost răpit

și lumina rămasă nu poate să-i plătească răscumpărarea 

eu am norii.


știu că este ora 10

de acum câteva ore,

sau zile

dar nu știu unde sunt!

trecutul nu trece 

și prezentul nu se întâmplă

totul este această oră 10 a dimineții

care se transformă 

într-o simplă ghicitoare.



Traducere: Andreea Serghievici