Arpad Vicko
serbian
Garten
Nicht wahr,
uns siehst du bei Sonnenuntergang
sitzen
in einem der schöneren Gärten
mit den abgepellten Doppelschalen
unserer Geheimnisse
auf dem Tisch
noch grüne Nüsse und Weißwein.
Nicht wahr,
schön und sanft
genug sind wir,
zu singen
dein Schlummerlied.
Aus dem Ungarischen übertragen von Orsolya Kalász
From: Babymonster und die Gärtner
Leipzig, Berlin, Frankfurt am Main: Poetische Boegen, 1997
ISBN: 3-928833-71-5
Audio production: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Vrt
Reci da vidiš nas dvoje kako sedimo
u jednom lepšem vrtu
u sumrak
sve naše tajne dvostruko ogoljene
na stolu
ovogodišnji orasi i belo vino
Reci da smo
dovoljno pitomi i lepi
da bismo pevušili
tvoju uspavanku