RADIATION

When
pushing back strands
of her hair straying
around her dangerous
quick-quipping mouth

kissing her
feeling her mouth open
like an anemone
under mine

when I flow to her
fast and shallow
like a channel
from a deep lagoon
frothing across to the sea

I have her intense attention.

It’s only afterwards
wearily driving home
I feel my skin
flake away
in a leprous snowfall

as if I’ve strayed
and played
in Jupiter’s radiation belt.

© D.P.
From: Wild Surmise
Sydney: Picador, 2002
Audio production: M.Mechner, literaturWERKstatt, 2003

RADIO AKTIV

Wenn ich
die Strähnen ihrer streunenden Haare zu-
rückstreife, die um ihre
witzwirbelnden Lippen gefährlich -

wenn ich
küssend ihren Mund in meinem
offen fühle
wie eine Anemone

wenn ich zu ihr ströme
sacht und schnell
wie das Fliess
einer tiefen Lagune
die im Meer verschäumt

weiß ich in ihrem Blick mich gebannt.

Erst
wenn ich halbtot heimwärts fahre
fühle ich wie meine Haut
in faulen Fladen sich ablöst

als ob ich herumgestreunt
Spielchen getrieben hätte
unter Jupiters unsichtbar giftigem Gürtel.

aus dem australischen Englisch von Kerstin Hensel




auch in: Hochzeit der Elemente. Zeitgenössische australische Dichtung.

Hg. von Ivor Indyk

Köln: Du Mont 2004