Travesía invertebrada

1

Una laceración
sin testigos
es una carta que viaja
de una mano muerta
a otra mano muerta
y boga en la noche
con toda su diástole
a sofocar el horizonte,
a forzarle la lengua.

2

Un satélite cayó en el jardín.
Los enterrados sacuden sus brazos
cráteres de luz
susurran toda la noche.

3

Hemos caído
pero no tenemos precipicio;
entonces,
seguimos cavando.

Pensé en mi padre
en la cascada de su voz
y en nuestra orilla
sin linaje
de un firmamento
por hacerse.

Cuando llegó la hora,
reuní a mis hijos
y emprendimos la ruta.
Para distraerlos les hablé
de los litorales
que nos esperaban
de su brisa y sus acantilados.

Murió el más pequeño
su cuerpo era un nudo
de sombras y sargazos
donde empezó
a deshacerse el sedimento.

4

Se diluye el ánfora y gotea
el ojo cálido del cielo.

¿Hacia dónde señala
la historia vertical
del árbol
donde te ataron?

¿Hacia dónde apunta
la metódica rigidez
de lo inerte?

¿Quién me dirá
lo que indica
el oasis
de tu cuerpo?

Háblame
ven
como antes
a despejar la noche,
como quien despeja
el aire para mi vuelo.


© Ethel Barja
Audio production: Haus für Poesie, 2018

Wirbellose Tour

1

Eine Verwundung
ohne Zeugen
ist ein Brief der von einer
toten Hand zur anderen
toten Hand wandert
und nachts
mit ihrer ganzen  Diastole rudert
um den Horizont zu ersticken,
seine Zunge zu brechen.

2

Ein Satellit stürzte in den Garten.
Die darunter Vergrabenen wedeln mit den Armen
Lichtkrater flüstern
die ganze Nacht über.

3

Wir sind gefallen doch wir stehen ohne Abgrund da
also
graben wir weiter.

Ich dachte an meinen Vater
an den Wasserfall seiner Stimme
und an unsere Ufer
ohne Stammbaum
mit einem Firmament
das erst noch im Werden ist.

Als es soweit war,
versammelte ich meine Kinder
und wir sind zogen des Wegs.
Um sie zu unterhalten, sprach ich
von den Ufern, die uns erwarteten
ihren Steilküsten und Briesen.

Es starb das kleinste,
sein Leib war ein Knoten
aus Schatten und Tang
dessen Bodensatz sich
abzulösen begann.

4

Die Amphore wird flüssig und das warme
Himmelsauge tropft ab.

Wohin deutet
die senkrechte Geschichte
des Baumes an den
du gefesselt wurdest?

Wohin zielt
die methodische Starre
des Leblosen?


Wer wird mir sagen,
wofür die Oase
deines Körpers
steht?

Sprich mich an
komm
wie früher
um die Nacht aufzudecken
wie jemand der die Luft
für meinem Flug aufräumt.

Traducción: Carlos Capella