Jan Volker Röhnert
german
Talking to Vladimir Mayakovsky
All right, I admit it:
It was just a dream I had last night.
I was trudging along a muddy path
in a column of downcast men
on the blackened outskirts of New York,
the twilight dingy and ruined,
the future without hope
as we marched along
in our soiled, proletarian rags.
To my left was Mayakovsky, head shaved,
and next to him his friend
with gray beard and dark cap.
“You’ve got to admit,” Mayakovsky
was saying, “that this is a pretty good
way to write a poem.”
“Yes,” I said, “the momentum
is sustained by our walking forward,
the desolate landscape seeps into every word,
and you’re free to say anything you want.”
“That’s because we’re inside the poem,”
he said, “not outside.” Puddles
of oily water gleamed dully beneath the low clouds.
“That’s why my poems were so big:
there’s more room inside.”
The hard line of his jaw flexed and
the men dispersed. I followed
his friend behind a wall
to hear the poem go on
in the lecture the friend was giving on history,
but no, the real poem had finished.
I went back to the spot
where the poem had finished.
Vladimir had left the poem.
From: The Collected Poems of Ron Padgett
Minneapolis: Coffee House Press, 2013
Audio production: Live im Haus für Poesie / 2018
Gespräch mit Wladimir Majakowski
Ok, ich geb’s ja zu:
Es war bloß mein Traum letzte Nacht.
Ich trottete über einen staubigen Pfad
in einer Kolonne niedergeschlagener Männer
an den schwärzlichen Rändern von New York
das Zwielicht staubig und entstellt
die Zukunft hoffnungslos
als wir dahinmarschierten
in unseren verklumpten proletarischen Lumpen.
Zu meiner Linken Majakowski, kahlgeschoren,
und neben ihm sein Freund
mit grauem Bart und finstrem Hut.
»Du musst schon zugeben«, machte
Majakowski geltend, »dass man auf diese Art
ziemlich gute Gedichte macht.«
»Ja«, erwiderte ich, »durch unser Vorwärtsgehn
bleibt der Impuls erhalten,
die kaputte Landschaft dringt in jedes Wort
und du darfst alles sagen, was du willst.«
»Und zwar, weil wir uns im Innern des
Gedichts befinden, nicht außerhalb.« Pfützen
öligen Wassers schillerten dumpf unter flachem Gewölk.
»Deshalb waren meine Gedichte so groß:
Drinnen ist mehr Platz.«
Die scharfe Kante seines Kinns schnappte
und die Männer waren weg. Ich folgte
seinem Freund bis hinter eine Mauer,
um zu hören, wie das Gedicht ausgeht
mit der Geschichtsstunde, die der Freund erteilte,
doch nein, das wirkliche Gedicht war vorbei.
Ich ging zurück zur Stelle,
wo das Gedicht zuende war.
Wladimir war aus dem Gedicht gegangen.
Aus: Ron Padgett: Die schönsten Streichhölzer der Welt. Gedichte. Englisch – Deutsch. Mainz: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, 2017