Til en spurv i Osterhaus' gate

Kom, du lille spurven grå,
ingen himmel skal du nå,
nær deg her blant løv og piss,
overflod og sprøytespiss.

Høystemt gjøk og nattergal
flakker i sin fjerne dal.
Ingen elsker vel som deg
menneskenes trange vei.

© Bokvennen Forlag
From: Sangen og katastrofen
Oslo: Bokvennen Forlag, 2013
Audio production: Haus für Poesie / 2018

AN EINEN SPERLING IN DER OSTERHAUSGATE

Komm, du kleiner Sperling da,
keinem Himmel kommst du nah,
nährst dich hier in Laub und Piss,
Spritzen, Nadeln, Überfluss.

Kuckuck hoch und Nachtigall
schweifen fern in ihrem Tal.
Keiner liebt wohl so wie du
der Menschen engen Raum.

Aus dem Norwegischen übersetzt von Klaus Anders
Staub, Sterne, Pixel | Edition Rugerup | 2018