Angefrorener Tang

auf dem Strand, und oben entlang die dämmrige Fischgrätpromenade, die starren
sturen Lampenkellen, die Stunden um Stunden vorangestapften Gummi-

stiefel, wie sie jäh aus dem Hang ragen, rostige Knöchel
im freigelegten Grenzverhau. Der rechte Fuß polnisch, das Haltbarkeitsdatum
fehlt. Der linke

ein Haken, das war mein Kind. Es rannte
im Zickzack, rann

durch den Draht, zehn Zehen sah ich
auf dem Wasser

gehen

© beim Verlag und bei der Autorin
From: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
Audio production: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin

Мерзлые водоросли

на пляже, мрачная брусчатка набережной, упрямо
перевернутые поварёшки фонарей, вперед, вперед

долго, долго в сапогах резиновых
вот теперь на холме в пограничной зоне:
заржавели косточки. Правая ступня –
польская, а далеко ли ей шагать? – насколько хватит.

Левая – скорее, запятая,
пяточная кость. То был мой ребенок.

Он бежал
зигзагами, петляя

двигался сквозь проволоку, как туман

видела я только отпечатки
лишь следы его на воде

Перевод Елена Фанайлова