Átkelés

A mozdulatlan hajtson ki bennem.
Árasszon el, mint a komp fülkéjét
a köd. Uszadékfa csapódik a
horgonylánchoz, megyek feléd.
Az átkelés nem kezdődik el és
nem fejeződik be. Mintha kétfelé
kéne szakadni. Az izmok a hullámzás
ritmusa szerint remegnek. A ködlámpa
rúdján sirály tollászkodik.

© Ákos Györffy

Überfahrt

Das Unbewegliche möge austreiben in mir.
Überströmen möge es mich, wie der Nebel die
Kabine der Fähre. Treibholz schlägt an die
Ankerkette, ich gehe auf dich zu.
Die Überfahrt beginnt nicht und
sie endet nicht. Als müsste man
entzweireißen. Die Muskeln zittern im
Takt der Wellen. Auf der Stange der
Nebellampe putzt sich die Federn eine Möwe.

Aus dem Ungarischen von Julia Schiff