BALİNA

Göğü gördüm imkâna tutuldum düşü sevdim
dalıp çıkmalarım "orda bir şey"e dönüktü
kaç kez bir şey, başka bir şey
sıçradım hem yittim
hem belirlendim
derin durdum, teknenin altına girdim
sarstım
sarsıldım vuruşun gitgide usta vuruşuydu
sustum düşe düştüm
senin mi kan, yaralarımdan mı
hey kaptan
ne balinayım ben şimdi inadı içinde
ne senin mavi balinan

© Gülten Akin
Audio production: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Der Walfisch

Den Himmel sah ich, verliebt in die Chance, und liebte den Traum,
tauchte ein, tauchte auf, wandte mich diesem und jenem dort zu,
wie oft schoss ich zu diesem und jenem empor,
mal verschwand ich, mal war mein Ort klar zu bestimmen,
blieb in der Tiefe, wand mich unter den Kahn,
war erschüttert,
wurde erschüttert, dein Schlag, immer wieder, Meister, war das dein Schlag.
Ich schwieg, fiel in den Traum,
ist es dein Blut, ist es das Blut meiner Wunden,
ahoi, Kapitän,
kein Wal bin ich, darauf beharre ich jetzt,
bin dein blauer Walfisch nicht.

Aus dem Türkischen übersetzt von Monika Carbe