blogis yra gražus...

blogis yra gražus
svaiginimasis yra gražus blogis yra
gražus

yra blyškus nuovargis
miegančių mergaičių
skruostuose

perpildyto troleibuso pažastys
gaubia jas kaip tankiai sukaltos
prakaituojančios gegnės

troleibuso žodžiai gula ant gegnių
lyg traškančios čerpės

glitūs troleibuso plaučių vėjai
smelkiasi pro čerpes

išbalusios miega susivijusios mergaitės
tirpstančiuose kas stotelė namuose  

tvirtai apsikabinusios balzganos žolelės

l‘herbes mauvaises
fleures du mal

po darbo vairuotojai
virsta sodininkais
rauna piktžoles
baltos šaknys
meta į naktį
į juodą stotelių dirvožemį

© Agnė Žagrakalytė
Audio production: 2004 Books from Lithuania

[das Böse ist schön]

das Böse ist schön
der Rausch ist schön das Böse ist
schön

da ist eine blasse Ermattung
auf den Wangen
der schlafenden Mädchen

die Achselhöhlen eines überfüllten Trolleybusses
umgarnen sie wie ein dichtes Geflecht
aus schwitzenden Dachsparren

die Worte des Trolleybusses legen sich auf die Sparren
wie klappernde Ziegel

die schleimigen Winde der Trolleybus-Lungen
durchdringen die Ziegel

blass schlafen verflochten die Mädchen
in ihren mit jedem Halt dahinschmelzenden Häusern

fahlgelbe Gräser fest umarmend

l'herbes mauvaises
fleures du mal

nach der Arbeit werden
die Fahrer zu Gärtnern
jäten die Beete
Weiße Wurzeln
schleudern sie in die Nacht
in den schwarzen Humus der Haltestellen

<i>Aus dem Litauischen übertragen von Markus Roduner</i>