BRATI: LJUBITI

Ko te prebiram, plavam. Kot medo s šapami me
potiskaš v blaženost. Ležiš na meni, ki si me
razdejal. Na smrt sem te vzljubil, prvi med
rojenimi. V enem samem hipu sem postal tvoj kres.

Varen sem, kot nisem bil nikoli. Si dokončni
občutek zadoščenja: vedeti od kod je hrepenenje.
V tebi sem kot v mehkem grobu. Režeš in prežarjaš
vse plasti. Čas se vname in izgine, himne slišim,

ko te gledam. Strog si in zahteven, stvaren. In ne
morem govoriti. Vem, da hrepenim po tebi, trdo sivo
jeklo. Za en tvoj dotik dam vse. Glej, pozno sonce

buta ob stene dvorišča v Urbinu. Umrl sem zate.
Čutim te in te rabim. Mučiš. Ruješ me in izžigaš,
vedno. In v prostore, ki si jih uničil, teče raj.

© Tomaž Šalamun
From: Mera časa
Ljubljana : Cankarjeva založba,
Audio production: Študentska založba

LUKEA: RAKASTAA

Lukiessani sinua - uin. Kuin nalle työnnät minua tassuilla
kohti autuutta. Makaat päälläni, sinä joka minut luhistit.
Rakastuin sinuun kuolemakseni, syntyneiden joukossa
ensimmäinen. Hetkessä minusta tuli kokkotulesi.

Olen turvassa paremmin kuin ikinä. Olet lopullinen
täyttymykseni: tietoisuus kaipuun alkuperästä. Sinussa
olen kuin pehmeässä haudassa. Leikkaat ja läpivalaiset
joka kerrosta. Aika syttyy tuleen ja katoaa, kuulen hymnejä

katsoessani sinua. Olet luja ja vaativa, asiallinen. En voi puhua.
Tiedän kaipaavani sinua, kova harmaa teräksinen. Yhdestä
kosketuksestasi antaisin kaiken. Katso, Urbinon pihan muuria

takoo myöhäinen aurinko. Olen kuollut puolestasi. Tunnen
sinut ja tarvitsen sinua. Kiduttaja. Revit minut maasta ja
poltat iankaikkisesti. Ja raatelemiisi tiloihin virtaa paratiisi.

Translated by Kari Klemelä & Anni Sumari


In: Tomaž Šalamun: Glagoli sonca

Mladinska knjiga, 1993