CE PETIT PRINTEMPS

CE PETIT PRINTEMPS qui pleure dans l'eau de mes mains
qui croise en pleurant le cerf de ma tête
et l'oeil qui souffle au large de la tienne

n'est-ce pas ainsi qu'on revient de la mer
en brandissant un drapeau plus blanc que la mémoire

ou est-ce dans l'eau qu'on rentre comme avant
ou que souffle au large de l'oeil un vent de mémoire

ou est-ce un rêve que j'ai devant le cerf de mon fusil

ou un dernier printemps ou une dernière balle

© Éditions phi, 44 rue du Canal
L - 4004 Esch-sur-Alzette, Luxembourg
www.phi.lu
From: Point. Poèmes. Avec dessins de Marek Szczesny
Esch-sur-Alzette, Luxembourg: Éditions PHI, 1999
ISBN: 2-87962-113-5
Audio production: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

POINT DE SUSPENSION (Auszüge)

DIESER KLEINE FRÜHLING der im Wasser meiner Hände
weint und weinend den Hirsch meines Kopfes kreuzt
und das Auge das in der Ferne des deinen bläst

kehrt man nicht so vom Meer zurück
eine weiße Fahne schwenkend weißer als die Erinnerung

oder geht man wie früher schon zurück ins Wasser
oder bläst in der Ferne des Auges Erinnerung

oder steht ein Traum vor dem Hirsch meines Gewehrs

oder ein letzter Frühling oder eine letzte Kugel

Übersetzung aus dem Französischen von Odile Kennel