Conte d’hiver en vers sur un miracle parisien

à Julie


Par une âpre et froide grisaille
de fin décembre parisien
tu vas flânant vaille que vaille
en la Cité… Sur ton chemin

sans plus savoir où vont tes pas
à la traîne de quelques foules
tu supposes des cinémas
où te déposerait la houle.

Fieffé flâneur suis cette file
histoire de voir fuir le temps
un tu seras entre les mille
sans doute en marche vers l’écran…

Mais d’écran point ! Au lieu de salle
obscure un trésor lumineux
t’attendait, beauté triomphale
dont s’ouvrait l’écrin fabuleux !

Bel hasard en Sainte-Chapelle
ce jour d’hiver t’avait mené
et c’était chant de tourterelle
qui du fond des siècles venait.

Saint-Louis, Blanche de Castille
rêvaient encor en rouge et or,
les vitraux tressaient leur charmille
où l’ange sait vaincre la mort.

Une éternité printanière
aux couleurs de ciel et de feu
te redonnait la joie première
des saisons d’enfance et de jeu.

Tel fut au sein de la grisaille
en cette fin d’an parisien
où tu flânais vaille que vaille
l’humble miracle en ton chemin.

© Georges-Emmanuel Clancier
From: unpublished
Audio production: Printemps des Poètes 2006

Fiaba d’inverno in versi su un miracolo parigino




In un’aspra e fredda grisaglia
di fine dicembre parigino
vai passeggiando senza voglia
nel centro… Sul tuo cammino

non sai più dove va il tuo passo
al seguito di qualche folla
vedi dei cinema dove il flusso
ti può depositare nella sala.

Girovago inveterato seguo la fila
tanto per ammazzare il tempo
come uno che con altri diecimila
sarai in marcia verso lo schermo …

Ma niente schermo! Niente sale
scure, bensì un tesoro luminoso
ti aspettava, bellezza trionfale,
di cui s’aprì lo scrigno favoloso!

Felice caso alla Sainte-Chapelle
quel giorno d’inverno ti portava
ed era un canto di tortorelle
che dal fondo dei secoli arrivava.

Luigi il Santo, Bianca di Castiglia
immagini in rosso e oro assorte,
tessono le vetrate una ramaglia
dove l’angelo vince sulla morte.

Una primaverile eternità
dai colori di cielo e di fuoco
ti ridonava la prima felicità
della stagione d’infanzia e di gioco.

Avvenne in mezzo a tale grisaglia
in questo fine d’anno parigino
dove tu vagavi senza voglia
l’umile miracolo del tuo cammino.

Traduzione: Nino Muzzi