el dia dels innocents

l’amor, un cop conquistat, no el toca ni déu. hi dreçaràs una bardissa i la
caseta lluirà individual. tant dos, que quan falta l’altre només en queda mig i
els plats a l’aigüera. encara a l’aigüera: és que no ho has vist, que els plats
esperen les teves mans i el teu deixatar-los en sabó i en pulcritud? això sí,
l’amor no el toca ni déu. només el plugim constant de tot l’any: magarrufes i
espatlles arronsades que un poc de distància guareix. rius rere les persianes.
hauràs conquistat l’amor i els cucs més cucs endolciran amb desdeny el teu
hortet. i això, que és molt, ja és tot.


desembre mmv

© Eduard Escoffet
From: unveröffentlicht
Audio production: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

tag der unschuldigen kinder

ist die liebe erst einmal gewonnen, rührt sie nicht einmal der liebe gott an.
du kannst eine dornenhecke um sie herumziehen und schon sieht das
häuschen hübsch individuell aus. so zweisam, dass sobald der eine fehlt,
nur noch ein halber übrig ist und das geschirr in der spüle stehen bleibt.
immer noch in der spüle: hast du denn nicht gesehen, dass das geschirr
auf deine hände wartet und darauf, dass du es gleiten lässt in
seifenschaum und sauberkeit? das schon, die liebe rührt nicht mal der liebe
gott an. nur das ganze jahr lang der pausenlose nieselregen:
schmeicheleien und hochgezogene schultern, geheilt durch ein wenig
distanz. flüsse hinter den fensterläden. hast du die liebe gewonnen,
versüßen dir die wurmigsten würmer mit verachtung dein gärtchen. und
das, aber immerhin, ist schon alles.

dezember mmv

Übersetzungen von Roger Friedlein