El Libro, tras la duna II

Todo comienzo es ilusorio.
Todo comienzo es sólo un enlazarse
del principio y del fin en la cadena
del tiempo, es el instante
en que creímos ver el nacimiento
y el nacimiento es sólo un acto
de lo incesantemente renacido
—es decir, estas líneas semejan un comienzo
pero el comienzo surge a cada instante,
como la lluvia que esta tarde
vi caer sobre el mar
y esta tarde es tan solo una tarde del tiempo que renace
en un eterno recomienzo
y la lluvia y la tarde se han hundido en el tiempo
en el que ruedan siempre las nubes agolpadas
sobre los mármoles celestes

y la línea inicial es un comienzo
y la línea final será un comienzo.

© Andrés Sánchez Robayna
From: El libro, tras la duna
Valencia: Editorial Pre-Textos, 2002
Audio production: 2002, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Das Buch, jenseits der Düne II

Jeder Beginn ist trügerisch.
Jeder Beginn ist nur ein Verketten
von Anfang und Ende zu Gliedern
der Zeit, ist der Augenblick,
in dem wir glaubten, die Geburt zu sehen,
und die Geburt ist nur ein Akt
des unablässig Wiedergeborenen
- das heißt, diese Zeilen gleichen einem Beginn,
doch der Beginn hebt an in jedem einzelnen Augenblick,
wie der Regen, den ich heute abend
aufs Meer fallen sah,
und dieser Abend ist nur ein Abend der Zeit, die wiedergeboren wird
in einem ewigen Wiederbeginn,
und Regen und Abend tauchten ein in die Zeit,
in der die gedrängten Wolken endlos rollen
über die himmlischen Marmorsteine

und die erste Zeile ist ein Anfang
und die letzte Zeile wird ein Anfang sein.

Auf der Grundlage von Interlinearübersetzungen aus dem Spanischen übertragen von Elke Erb