CANSONETA LEU E PLANA

que sóc que no sóc la veïna
que sóc que no sóc una estranya
que ploc que no ploc: pedregada!
que faig i desfaig la corranda

que sóc que no sóc una espina
que sóc que no sóc maltempsada
que’t faig que no’t faig mala cara
que ho dic tot que no dic paraula

que sóc que no sóc que m’oblid
que corro més lluny que l’speed
que callo i em menjo el desig
que calla i enfonsa’l al pit

que visc que no visc lluny d’aquí
que caic que no caic terra endins
que tot es confon: déus i nits
que vinc com l’speed ja t’ho he dit

que sóc que no sóc un morter
que pans i porrons i alegria
que’m giro i de cop fot mal temps
que calla collons i fes via

que sóc que no sóc camí ral
que sóc que no sóc tramuntana
que pugis amb mi al darrer cim
que pugis amb mi fins l’albada.

© Maria Cabrera Callís
From: La matinada clara
Accent Editorial, 2010
Audio production: Catalunya Ràdio

Pjesan lagana i ravna

i daleko i blizu tvoja mi kuća
i jesam i nisam za tebe ja znala
i kišim i ne kišim: krupa je pala!
i jesam i nisam na pjesmu ja stala

i jesam i nisam što ribi je drača
i bura što ljetinu jest i nî krala
i jesam i nisam grub pogled ti dala
i mukla tišina i riječ svaka mala

i jesam i nisam i za se ja ne znam
i brže od spida i dalje ja hitam
i šutim ko riba dok želju svu gutam
i ti je zatomi baš ko da si mrtav

i dom jest i nije gdje vide ti oči
i mogu i ne moram u brda poći
i zbrkano sve je: i bozi i noći
i znaš da ko spid sam, što jedva da koči

i jesam i nisam u kuhinji mužar
i kruha i vina i nek fešta krene
i čim pogled svrnem već izbije požar
i šuti već jednom i bježi od mene

i jesam i nisam ja stazica krta
i jesam i nisam vjetar iz gora
i popni se sa mnom do zadnjega vrha
i penji se sa mnom dok ne pukne zora

Translated by Xavier Farré, Isaac Xubín, Ricardo Arregi, Artur García Fuster, Alejandro Martínez Vicente, Nikola Vuletić, Unai Lauzirika, Rebeka Vasilj and Sara Mašek