••• [ко мне приходят курьеры.]

ко мне приходят курьеры.
в понедельник доставили воду.
во вторник билет на бал сатаны.
в среду цветы в бумаге.
в четверг коробку с котенком.
в пятницу штраф за паркинг.
в субботу стопку газет с ошибкой.
в воскресенье лекарства соседу, он вышел тому минуту. лекарства от аллергии на межгалактический транспорт и белые флаги в поле. и шепот еще. и кожу, к которой мы привыкаем, а дальше не можем расстаться.
стоим на пути, недоумки.
нигде не кончаются шпалы.
запью таблетки соседа
водой, ее еще много.
цветам на неделю хватит.
сосед не дождался почту,
скитается по орбитам,
курьеров мне присылает

© Miriam Dragina
From: unpublished
Audio production: Haus für Poesie, 2019

••• [Zu mir kommen Kuriere]

Zu mir kommen Kuriere.
Montags liefern sie Wasser.
Dienstags Karten für einen satanischen Ball.
Mittwochs Blumen gehüllt in Papier.
Donnerstags eine Schachtel mit Kätzchen.
Freitags einen Strafzettel für Falschparken.
Samstags einen Stapel Zeitungen mit Fehler.
Am Sonntag Medikamente für den Nachbarn, er war gerade gegangen. Ein Antiallergen gegen
intergalaktischen Transport und weiße Fahnen auf dem Feld. Dazu ein Flüstern. Und die Haut,an
die wir uns gewöhnen, so dass wir nicht mehr davon lassen können.
Ich stehe da, halb von Sinnen.
Nirgendwo enden die Schwellen.
Ich schlucke Nachbars Tabletten.
Wasser gibt’s noch genug.
Blumen auch für eine Woche.
Der Nachbar wartete nicht auf die Post,
er kreist in seinem Orbit
und schickt mir Kuriere.

Ins Deutsche übertragen von Beatrix Kersten