Anna Terék

hungarian

Eva Zador

german

Apa tengere

Mielőtt Szarajevóba költözött volna,
apa halász volt és nagyon szőrös.
Anya azt mondja,
a szakálla egészen belelógott a vízbe,
a hosszú hajába meg
beleakadtak a tengeri sünök.

Már négy éve nem láttunk tengert.
Apa néha nyöszörög, szűköl,
anya szerint azért,
mert hiányzik neki a sós szél.

Apa azt ígérte, a háború után
majd elutazunk újra,
hogy megmutasson bennünket
a tengernek.
Csak egyelőre
még nem lehet tudni,
hol lesz a határ,
és melyik országba fog kerülni
apa tengere.

© Anna Terék
From: Halott nők
Újvidék: Forum Könyvkiadó, 2017
Audio production: Haus für Poesie, 2019

Vaters Meer

Bevor Vater nach Sarajevo zog,
war er ein Fischer und sehr behaart.
Mutter sagt,
sein Bart reichte bis ins Wasser,
und in seinen langen Haaren
verfingen sich die Seeigel.

Seit vier Jahren schon haben wir das Meer nicht gesehen.
Vater jammert manchmal, winselt,
Mutter meint,
weil ihm der salzige Wind fehlt.

Vater versprach, nach dem Krieg
würden wir wieder verreisen,
damit er uns dem Meer
zeigen könne.
Nur ist vorerst
noch ungewiss,
wo die Grenze sein wird,
und zu welchem Land es dann gehört,
Vaters Meer.

Deutsch von Eva Zador