Das Eigentum

Da bin ich noch: mein Land geht in den Westen.
KRIEG DEN HÜTTEN FRIEDE DEN PALÄSTEN.
Ich selber habe ihm den Tritt versetzt.
Es wirft sich weg und seine magre Zierde.
Dem Winter folgt der Sommer der Begierde.
Und ich kann bleiben wo der Pfeffer wächst.
Und unverständlich wird mein ganzer Text
Was ich niemals besaß wird mir entrissen.
Was ich nicht lebte, werd ich ewig missen.
Die Hoffnung lag im Weg wie eine Falle.
Mein Eigentum, jetzt habt ihrs auf der Kralle.
Wann sag ich wieder mein und meine alle.

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1996
From: Lustgarten, Preußen. Ausgewählte Gedichte
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1996
ISBN: 3-518-39624-2
Audio production: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

УЛАСНАСЬЦЬ

Маёй краіне йсьці на захад, мне застацца.
Цяпер ВАЙНА ХАЦІНАМ МІР ПАЛАЦАМ.
Краіне сам зьмяніў я звычны накірунак
З усёй яе ўбогаю красой.
І лета хцівасьці прыходзіць за зімой.
А я магу застацца там дзе перац.
Мой тэкст не зразумеюць, не павераць.
І чым я не валодаў, вырвуць люта.
І тое, чым ня жыў, абудзіць вечны смутак.
Надзея на шляху ляжала, быццам пастка.
Маё ў вашых лапах чэпкіх і кіпчастых.
Калі кажу маё, то не дзялю па частках.

Пераклад: Alhierd Bacharevič