Birutė Mar

lithuanian

Mala Vikaite

german

Kelionė

nupirkti pieno visoms elgetoms moterims
priešus mintimis apkabinti, iš tolo linkėti ramybės
(nes nėra draugų nei priešų – tik mokytojai)

norus it seiles varvančias ištirpdyti smilkalų dūmuos
melstis nieko nebeprašant sau, net sveikatos tėvui nei motinai
nei tam šventyklos kupreliui, neprašant laimės nė trupinio

dieną praėjusią paukščiams sulesint, užmiršt ir būsimą
atrakinti visus kambarius, širdies kertes atlapoti
priglausti kiekvieną neprašytą, nelaukiamą, svetimą

nuotaka tapti visų vyrų, visų alkanų, nelaimingų
Mirtį pamilti, ir mirus pačiam artimiausiam – nė ašaros

atminti – viskas tėra pirma ir paskutinė akimirka
kaip atmena vaikas, mokytis neužaugti,
nelaukti, atrišti visus siūlus –

kad nebegimtum žmogum, vėl
gimtum vėju, lašu,
jūra

© Birutė Marcinkevičiūtė, 2007, Kronta, 2007
From: Cinamonu kvepiantys namai
Vilnius: Kronta, 2007
ISBN: 978-9955-734-22-2
Audio production: Books from Lithuania, 2007

Reise

Milch kaufen für alle Frauen Nepals
die Feinde in Gedanken umarmen, von weitem Ruhe wünschen
(denn es gibt weder Freunde noch Feinde – nur Lehrer)

Wünsche wie tropfenden Speichel im Weihrauch zerschmelzen
beten, ohne für sich zu bitten, weder um Gesundheit für Vater und Mutter
noch für den Tempelbuckligen dort, nicht um Glück noch Krümel bitten

wie die Vögel den gestrigen Tag aufpickten, auch den heutigen vergessen
alle Zimmer aufschließen, des Herzens Innere weit öffnen
aufnehmen jeden Ungebetenen, Unerwarteten, Fremden

zur Braut werden allen Männern, allen Hungrigen, Unglücklichen
den Tod lieben und wenn der Allernächste stirbt – keine Tränen

erinnern – alles ist immer der erste und letzte Augenblick
wie ein Kind erinnert, lernen nicht erwachsen zu werden
nicht warten, alle Schnüre lösen –

daß nicht mehr als Mensch wir geboren werden, wieder
geboren werden als Wind, Tropfen
Meer

Übertragen von Mala Vikaite