Kineskopas

tas daiktas į kurį žiūrime
vadinasi kineskopas

jis tik atrodo plokščias
o iš tikrųjų yra kaip krepšys
pilnas mažų taškelių
šokinėjančių tarsi
švytinčios kalėdinės
blusos

kai taškeliai gauna įsakymą
klusniai stoja į savo vietas
ir susidėlioja į “medį”, “dangoraižį”
“Balkanų krizę” ar “L. di Caprio”
(tik pažvelk, kaip šviečia jo “balti
marškiniai” - tai vis nuo taškelių)

taigi jei pamatysi ką nors
baisaus - nesigąsdink, nesiduok
apgaunamas

nėra ten nei džiunglių, nei potvynių
anei zombių su zeimeriais

bet aš nesakau, kad nieko nėra
(kaip kad sako tamsybininkai)

yra begalinė daugybė

taškelių

© Gintaras Grajauskas
From: unveröffentlichtem Manuskript / not published
Audio production: 2002 Books from Lithuania

Bildröhre

das Ding auf das wir schauen
heißt Bildröhre

sieht flach aus, aber ist
in Wirklichkeit ein Korb
voll winziger Pünktchen
die springen wie
leuchtende Weihnachts
flöhe

erhalten sie einen Befehl
bezieht jedes gehorsam Stellung
zu ”Baum” oder ”Hochhaus” legen sie sich,
zu ”Balkankrise” oder ”L. di Caprio”
(schau mal, wie sein ”weißes Hemd”
strahlt – nur der Pünktchen wegen)

falls du also etwas Schreckliches
siehst – hab keine Angst, laß dich nicht
täuschen

es gibt weder Dschungel noch Fluten
noch Zombies mit Motorsägen

aber ich sage nicht, daß es nichts gibt
(wie es die  Ahnungslosen tun)

es gibt eine unendliche Menge

Pünktchen

Nach einer Interlinearübersetzung von Antanas Gailius

ins Deutsche übertragen von Ulrike Draesner




Veröffentlichung erfolgt mit freundlicher Genehmigung des Goethe-Instituts Vilnius