Stefan Wieczorek
german
[Intussen in de jungle]
Intussen in de jungle
bidden kleuren om geluk
in rijm geklede stenen
straffen bomen de goden.
Wie schreeuwt er om een held
omwille van wat puin in woorden
prevelt tussentijds geweld
ter wille van verbeelding in bezit.
Silhouetten van tweelingen
harken weemoed tot aanzicht
in stukken, in rijen, de lucht
buigen voor wieken vol vreugde,
ontwijkt het gevlucht.
Maar hoe bewaar je
een stoel op een dak,
een vindplaats voor epiek
martelmuziek
voor spastische doden
op een brandend rijstveld
kreukt vingervlug
de muur de mortel.
Intussen in de jungle schuift
de modder het beton.
From: Liefde en aarde
Gent: poëziecentrum, 2013
Audio production: Haus für Poesie, 2019
[Unterdessen im Dschungel]
Unterdessen im Dschungel
beten Farben um Glück
in Raureif gekleidete Steine
strafen Bäume die Götter.
Wer schreit da nach einem Held
wegen des bisschen Grus in den Wörtern
hat raunend Gewalt bestellt
der Phantasie in petto halber.
Silhouetten von Zwillingen
harken Wehmut zur Anschauung
zu Stücken, zu Reihen, die Luft
verneigen sich voll Freude vor Flügeln,
weicht das Mühlenkreuz.
Aber wie bewahrt man
einen Stuhl auf dem Dach,
eine Fundstelle für Epik
Foltermusik
für spastische Toten
auf einem brennenden Reisfeld
zerknittert fingerfertig
die Mauer den Mörtel.
Unterdessen im Dschungel schiebt
der Morast den Beton.