Desa

Mi defecto es dominar
dice la tele.
Se le rompe la nariz y le sangra,
es como Amytiville…
Pero luego:
vendrá la larga noche y después
el desayuno.

En el breakfast, los hermanos se saludan y conversan.
Yo necesito el cereal, y mamá
necesita sus puzzles y papá
necesita lavar todos los autos de la cuadra y así
está bien.

Se pone el sueter ese que no es
el suetercito comprado
con el sudor de la frente
y perderlo es rencor
contra el capitalismo.

Salen juntos, caminan
juntos, pegados, tanto
que no se nota si el ruido
de llaves es del llavero de él
o del de ella.

O ese llavero-corazón
con adentro bolitas de colores
que una vez tiró contra la calle
desde la puerta
y se rompió como un símbolo
y las bolitas rodaron y se metieron
en las canaletas que hay
entre los adoquines.

Come, usa los dedos si es necesario,
come chocolinas y nequik y todo lo negro.
Anoche hizo frío y sangró
la nariz. Pero ahora,
por suerte,  es de nuevo
la mañana.

© M.M.
Audio production: Timo Berger / M.Mechner, Literaturwerkstatt Berlin

Frühstück

Mein Fehler ist es, zu dominant zu sein,
sagt die Glotze.
Sie bekommt einen auf die Nase und blutet,
das ist wie in Amytiville…
Aber dann:
Wird die lange Nacht kommen und danach
das Frühstück.

Beim Breakfast grüßen sich die Geschwister und unterhalten sich.
Ich brauche die Cornflakes, und Mama
braucht ihre Puzzle und Papa
muss alle Autos des Blocks waschen und so
ist alles in Ordnung.

Sie zieht sich den Pullover an,
der nicht der im Schweiße ihres Angesichts
verdiente kleine Pullover ist,
und ihn zu verlieren ist Wut
über den Kapitalismus.

Sie gehen zusammen aus, gehen
zusammen, so dicht,
dass man nicht bemerkt, ob der Lärm
der Schlüssel von seinem Schlüsselbund
oder von ihrem stammt.

Oder die Herzschlüsselanhänger
mit farbigen Kügelchen drinnen
den sie einmal auf die Straße warf
von der Tür aus
und der wie ein Symbol zerbrach
und die Kügelchen rollten und sprangen
in die Rillen zwischen
den Pflastersteinen.

Sie isst, nimmt die Hände, wenn es nötig ist,
isst Schokoladenstäbchen und Nesquik und alles Schwarze.
Gestern Nacht war es kalt und die Nase
blutete. Aber jetzt
ist es zum Glück wieder
Morgen.

Übersetzt von Timo Berger