Linear

De boca em boca
o mundo mostra
os dentes e a garganta
infecciona-se em resposta.
Atento ao ambiente como
o ambiente ignora a
minha vontade.
Mesmo equivalências
geram colisões e o eixo
do sal denuncia
o doce na boca.
“.”
O herói contra
a corrente, o herói
à vela.
Não há apoteose
suficiente para todos,
a chuva muitas vezes
cai antes
da hora,
quer-se os créditos
e eles não sobem.
Beethoven
ludibriou-nos.
É claro que em Who´s
Afraid of Virginia Woolf?

Richard Burton, não,
George, recorre ao
útero vazio
de Elizabeth Taylor,
não,
Martha, para a
ofensa última.
A escala da
nutrição não
recomeça a cada
meia-noite, segue
a continuidade
do esôfago, do
termômetro, da
maré, da
infecção, da
ascensão e queda
dos efeitos
da cocaína, da cafeína.
Filiação da fome e
as ilusões da higiene.

© Cosac Naify
From: Sons: Arranjo: Garganta
São Paulo: Cosac Naify, 2009
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2008

Linear

Mouth to mouth

the world shows

its teeth and the throat

responds with infections.

Attentive to the world

as the world ignores

my will.

Even equivalence

produces collision and the axis

of salt unmasks

the sugar in a mouth.

"."

The hero against

the stream, the sailing

hero.

Not enough apotheosis

for all, rain

falls often

before schedule,

we expect the credits

and they do not roll upwards.

Beethoven

had us fooled.

Of course in Who´s

afraid of Virginia Woolf?

Richard Burton, no,

George, resorts

to the empty womb

of Elizabeth Taylor,

no,

Martha, for the

final assault.

The scale of

nutrition does not

restart every

midnight, follows

the flow

of the esophagus, of

the thermometer, of

the tides, of

scars and its wounds, of

the rise and fall

of the effects

of cocaine, of caffeine.

The heredity of hunger

and the illusions of hygiene.

Translated by the author