Meditasjon XXXI

Attgrodde haustdagar.
Den okergule stilla
i uslått grås, i armar.
Ein talisman av fråver.

Landskapet breier seg ut
framfor føtene, stumt, inkje-anande
bortanfor vårt.

Vindfall, rotfelte skuggar.
Små varsel. Teikn, som sol-
formørkinga får fuglesongen
til å tagne, rørd av ein pust
med rima kantar.
Det er på veg.
Eit regiment av drøymarar.
Ein uendeleg karavane av netter.
Eit brev, utan avsendar
utan mottakar. Bli
hos meg.

© Paal-Helge Haugen und J.W. Cappelens Forlag a.s
From: Meditasjonar over Georges de La Tour = Meditationen über Georges de La Tour: Gedichte norwegisch-deutsch
Münster: Kleinheinrich, 1993
ISBN: 3-926608-75-7
Audio production: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Meditationen XXXI

Zugewachsene Herbsttage.
Die ockergelbe Stille
in ungemähtem Gras, in Armen.
Ein Talisman der Abwesenheit.

Die Landschaft breitet sich aus
vor den Füßen, stumm, nichtsahnend
jenseits Unserem.

Windbruch, entwurzelte Schatten.
Kleine Warnungen. Zeichen, wie
Sonnenfinsternis den Vogelgesang
zum Verstummen bringt,
berührt von einem Atem
mit bereiften Rändern.

Es ist unterwegs.
Ein Regiment von Träumern.
Eine endlose Karawane von Nächten.
Ein Brief, ohne Absender
ohne Empfanger. Bleib
bei mir.

Aus dem Norwegischen von Siegfried Weibel

©Siegfried Weibel und Kleinheinrich Verlag
Meditasjonar over Georges de La Tour = Meditationen über Georges de La Tour: Gedichte norwegisch-deutsch
Münster: Kleinheinrich, 1993