Mula

Minha
senhora: os unicórnios
que caem com a raiz
não
voltam mais; ainda
que Van Goghs até
que engasgues,
         sigo mula
a indiciar o caso
excepcional
do sem espécie,
self-archived tool, exílio
                 dos catálogos
a especificar o espaço
para a porcentagem da escolha
do puro, alheia que se agita
antes de abrir, dose cavalar
de juramento e
egüidade. Poupa-me,
Popeye: longe de mim
impor-me híbrida
à tua hípica -  
brutalmente homogênea,
especialista em fronteiras,
             eject de habitat,
eis-me, excelentíssimo,
a de cascos
             não-retornáveis,
nula nulla
tal qual high bred hybrid
relinchando o já morto:
muslos de mulícia,
esterilizável, aureolar,
                 multívaga
             ambiqüestre
     de mulas prontas,
perdoai vossa serva
preguiçodáctila aos berros
perturbando vosso áureo
piquenique do sublime,
           illicit mule
espirrando em vosso épico.
               Não
há Blade
Runner que resista
mesmo euzim
                         fake mullah,
insciente dos teus métodos,
ó sussurrável, hoof muffler
da palha de meu estofo.
Prometo-me estóica
           e subcutânea,
bem fazes em esporear-me
o couro catecúmeno à chuva
do teu cuspe, inestimável
senhor de eco intumescido:
       até que a mula
      aqui fale
como manda
o figurino,
e encontre a exit
de quem às caras
me dera lamber o mundo
com a própria língua: mulo
fundindo
       com a função da forma
os extremos do exorcício e
a fanfarra do sem categoria.

© Ricardo Domeneck
unveröffentlichtem Manuskript,
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2008

Mula

         Minha

senhora: los unicornios

que caen de raíz

no

vuelven más; aunque

guadañes cual vangogh

hasta que te atragantes,

   sigo mula

testimoniando el caso

excepcional

de lo sin clase,

self-archived tool, exilio

      de los catálogos

delimitando el espacio,

el porcentual de la elección

de lo puro, ajena que se agita

antes de abrirse, en dosis de caballo

los juramentos y la

yegualdad. Para un poco,

Popeye: lejos de mí

plantarme híbrida

sobre tu hípica –

brutalmente homogénea,

especialista en fronteras,

   eject de habitat,

heme aquí, excelentísimo,

la de cascos

   no retornables,

nula nulla

tal cual high bred hybrid

relinchando lo ya muerto:

muslos de mulicia,

esterilizable, aureolar,

     multívaga

   ambicuestre

   mula tan lista para el viaje,

perdonad a vuestra sierva

perezodáctila en berridos

perturbando vuestro áureo

picnic de lo sublime,

   illicit mule

estornudando en vuestra épica.

      No

hay Blade

Runner que resista

ni que fuera

      fake mullah,

ignorante de tus métodos,

lo susurrable, hoof muffler

de la paja en mi colchón.

Prométome estoica

   y subcutánea,

bien haces al espolearme

el cuero catecúmeno a la lluvia

de tu saliva, inestimable

señor de eco inflamado

   y que la mula

         comience a hablar

como dios

manda

y alcance la exit

del que asomara

cabeza dando a lamer

mundo con su propia lengua: mulo

que funde con la función

   de la forma

los extremos del exorcicio y

la fanfarria de lo sin categoría.


traducción de Cristian De Nápoli