Dvorište moje majke

U dvorište moje majke
često stižu loše vijesti.
Dok šuti, one rastu,
poput vinove loze
zastiru nebo i misao.
Dok govori, one rastu,
prepleću se i uvećavaju
u vrtoglavoj igri pogleda i riječi.
Donose ih zvani i nezvani
- susjede i stranci,
električari i novinari.
Moja ih majka pamti,
oklop straha i samoće
postaje sve čvršći i čvršći,
dvorište se zaobljuje u točku
koju hrane tužni očenaši.

U dvorište moje majke
često stižu loše vijesti.
Teške bolesti presreću pogibije,
kradljivci i lašci vladaju svijetom,
nikome se ne može vjerovati.
Činjenice su uvijek na njezinoj strani
- imena, brojke i mjesta
kao nijemi svjedoci tragedije
lebde na crnoj zavjesi priče.
Moja ih majka izgovara
polako, u po glasa;
nečujni lepet krila zauzme dvorište,
naseli se u korak, prodre u tijelo
ili se jednostavno raspe na rubu daha.

Gdjekad i koja dobra vijest
zaluta u dvorište moje majke.
Dok joj prilazi, majka širi ruke,
razmiče vinovu lozu,
sunce sjenči nebo i misao.
Kada je zagrli, na usnama osmijeh,
u pogledu tjeskoba;
riječi kao ptice oklijevaju
između pjesme i metka.
Moja majka bolje od ikoga zna
da najstrašnije priče niču
među poljskim cvijećem,
u slijepoj radosti koja ne misli na sutra.

From: U polutami predgrađa
Audio production: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

Der Hof meiner Mutter

In den Hof meiner Mutter
gelangen oft schlechte Nachrichten.
Während sie schweigt, wachsen sie
wie Weinreben
verdecken Himmel und Denken.
Während sie redet, wachsen sie,
verflechten und vermehren sich
im Schwindel erregenden Spiel der Blicke und Wörter.
Gerufene und Ungerufene bringen sie –
Nachbarn und Fremde,
Elektriker und Journalisten.
Meine Mutter behält sie,
der Panzer der Angst und Einsamkeit
wird dichter und dichter,
der Hof umrundet den Punkt,
den traurige Vaterunser speisen.

In den Hof meiner Mutter
gelangen oft schlechte Nachrichten.
Schwere Krankheit wechselt mit Verderben,
Diebe und Heuchler regieren die Welt,
niemandem kann man vertrauen.
Die Fakten sind immer auf ihrer Seite
– Namen, Ziffern und Orte,
stumme Zeugen der Tragödie
schweben auf dem schwarzen Vorhang der Erzählung.
Meine Mutter spricht sie aus
langsam, Laut für Laut,
sachtes Flattern der Flügel erfasst den Hof,
siedelt im Schritt, dringt in den Körper
oder vergeht einfach am Rande des Atems.

Manchmal verirrt sich auch eine
gute Nachricht in den Hof meiner Mutter.
Kommt sie, dann streckt die Mutter die Arme aus,
verschiebt den Weinstock,
die Sonne verschattet Himmel und Denken.
Sie umarmt sie mit lächelnden Lippen,
ängstlichem Blick,
Worte, die zögern, wie Vögel
zwischen Gesang und Geschoss.
Meine Mutter weiß es am besten:
Die schrecklichsten Geschichten
sprießen zwischen Feldblumen,
im blinden Glück, das nicht an Morgen denkt.

Aus dem Kroatischen von Matthias Jacob