ВИДЕНИЕ

Ми рече главата на предокот што ја чувам во мусандра –
излези низ вратата на датумов
на провевот време

Излегов низ вратата на датумот
и низ многу други врати дати.
И видов –

Секира го урна небото што падна тапо
како згниен таван
и ѕвездите се разбегаа ко глувци

Луѓе-риби и луѓе-што-летаат
бегаа назад кон јајцето и пак се раѓаа
неколкуноги и многуокати

Жена една плетеше и од котелците
се множеа светови ко меури сапуница
кога ќе пукнат

капката слуз паѓаше бескрајно
Едно гигантско огледало ја престори ноќта ден
па се огледував во милиони

Вселената беше Гуливерски опинок
а времето се растегаше како армоника –
Одеднаш опната пукна

се најдов сам во темнина
внатре во глувиот тапан –
осушена глава од предок.

© Bogomil Gjuzel
From: Тркало на годината
Скопје: Култура, 1977
Audio production: 2007, Nikola Madzirov & MIM

Vision

Der Kopft des Ahnen, der in meiner Nische liegt, sagt:
geh hinaus durch dieses Tages Tür
durch dieser Zeiten Zugluftschacht.

Ich ging hinaus durch dieses Tages Tür
und auch aus allen andren Tages Türen.
Ich sah:

Dumpf fiel, durch eine Axt getroffen, der Himmel nieder
wie eine morsche Zimmerdecke,
wie Mäuse stoben Sterne auseinander.

Und Fisch – und Vogelmenschen flohen
zurück ins Ei und wurden wieder ausgepien
als vieläugige Hundertfüßler.

Luftmaschen strickte eine Frau
zu wildwachsenden Welten, Seifenblasen
die schillernd platzten,

und endlos fiel der Seifenwassertropfen
in einem großen Spiegel brach die Nacht sich durch den Tag
da sah ich mich millionenfach.

Das Weltall war ein Gulliverscher Riemenschuh
die Zeit zerdehnte sich wie ein Akkordeon –
und plötzlich platzte sie.

Ich war allein im Dunkeln
in einer dumpfgeschlagnen Trommel
dem trocknen Knochenschädel meines Ahnen.

Aus dem Mazedonischen von Kerstin Hensel