ВЯРТАННЕ

"Паклон Радзіме-- і ўзляцелі птахі,
Нібы журбою неба аплялі.
Як вартаўнік, на гэтай Гауптвахэ
Вы засталіся...Воблакі плылі...
     Гудзеў арган. Блішчэў  жывот анёла,
     Што граў на парцалянавай трубе,
     Кірмаш калядны еў і піў наўкола...
     Я ж несла нешта светлае ў сабе.
Што не раскласці сэрцу на адценні...
Душа з душой, свабодна гавары!
Хай вечаровыя кладуцца цені --
Жыццё ідзе, нясе свае дары.
      Выгнаннікі вяртаюцца акрасай
      Суровай і няласкавай зямлі.
       ...А банкаў гмахі, быццам стрэлкі Часу,
       Цягнуліся ўвысь, нібы гулі...

Франкфурт-на-Майне, снежань 1993 г.

© Вольга Іпатава
Audio production: Belarus PEN-Centre / Goethe-Institut Minsk

Rückkehr

„Ein Gruß an die Heimat“ – und auf stiegen die Vögel,
Sehnsuchtsvoll umflochten sie den Himmel.
Wie ein Wächter auf dieser Hauptwache
Blieben sie zurück ... Die Wolken zogen dahin ...
       Die Orgel erscholl. Es glänzte der Bauch des Engels,
       Der eine Porzellantrompete blies,
       Ringsum aß und trank der Weihnachtsmarkt ...
       Und ich trug etwas Helles in mir.
Was das Herz nicht nuancieren kann ...
Seele, sprich frei mit der Seele!
Mögen auch schon Abendschatten fallen –
Das Leben geht weiter, bringt seine Gaben.
        Verbannte kehren zurück zur Zierde
        Des rauen und lieblosen Landes.
        ... Und Bank-Riesen, wie Zeiger der Zeit,
        Ragten in die Höhe und summten ...

Frankfurt am Main, Dezember 1993

Aus dem Belarussischen von Wladimir Tschepego