Nine Sentiments (IX)

An old book on the poisons
of madness, a map
of forest monasteries,
a chronicle brought across
the sea in Sanskrit slokas.
I hold all these
but you have become
a ghost for me.

I hold only your shadow
since those days I drove
your nature away.

A falcon who became a coward.

I hold you the way astronomers
draw constellations for each other
in the markets of wisdom

placing shells
on a dark blanket
saying "these
are the heavens"

calculating the movement
of the great stars

© Michael Ondaatje
Published with permission of the author
From: Handwriting
Toronto: McClelland and Stewart, 1998
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2010

Die neun Gefühle (IX)

IX

Ein altes Buch über die Gifte
des Wahnsinns, eine Landkarte
von Waldklöstern,
eine übers Meer gebrachte Chronik
in Sanskrit-Slokas.
All dies besitze ich,
du aber bist für mich
zum Gespenst geworden.

Ich besitze nur deinen Schatten
seit jenen Tagen, da ich dein Wesen
vertrieb.

Ein Falke, der ein Feigling wurde.

Ich besitze dich so, wie Astronomen
sich gegenseitig Sternbilder zeichnen
auf den Märkten der Weisheit

indem sie Muscheln
auf ein dunkles Laken legen
und sagen: »Dies
ist der Himmel«,

so das Kreisen
der großen Gestirne berechnend

Aus dem Englischen von Simon Werle
Aus: Handschrift, Gedichte © Hanser Verlag, München 2001