імена

тобі подобається впасти і покотитися від своїх слів
слова важливі коли вони імена або коли за них треба відповідати
слова потрібно виховувати але як можна відповідати за повнолітні слова
тому від слів часто відмовляються підкидають у притулки
бездітні будуть доглядати їх з небаченою любов"ю
і виховають в них свої улюблені терміни і поняття

листи зазвичай помирають не дійшовши
   до потрібної точки кипіння
голоси голоси засихають тверднуть як шкуринка хліба не вклавшись
   у вуста
і обличчя вигинається як змія простромлена
   шприцом з кількома кубами неперекладної мовчанки

шкіра мертвих і шкіра живих відгукуються але на різні імена
і якось відгукується шкіра тієї шизофренічної що підсіла до мене в метро
рукою вона гладила повітря і я прочитав
   що у повітря є волосся і плечі
   що у повітря є терміни і поняття
   що у повітря є родинні зв"язки зі словами адже ми дихаємо

шизофренічна - присутня тільки під своєю мовчазною шкірою
тільки до себе як до Бога вона промовляє себе і своє ім"я
і повторює його ніби перебирає вервичку зі своїми іменами
кожне з яких протискається за лінію горизонту
як у двері вагона з написом "не притулятися"
   і ландшафт зрушує з місця
       не оголошуючи наступної станції

я хотів відгукнутися але не знав імені шкіри шизофренічної дівчини
мені не вистачає імен тому я всиновлюю підкинутих
мені не вистачає імені тому бережу кожне підкинуте

© Pawlo Korobtschuk
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Namen

Du magst hinfallen und vor eigenen Wörtern rollen
Wörter sind wichtig, wenn sie Namen sind oder wenn man für sie haftet
Wörter muss man erziehen aber wie haftet man für mündige Wörter
deshalb sagt man sich los von den Wörtern  man steckt sie in Heime
Kinderlose werden sie pflegen mit innigster Liebe
Und in ihnen ihre Lieblingsausdrücke und -begriffe erziehen

die Briefe sterben in der Regel
ohne den nötigen Siedepunkt zu erreichen
Stimmen Stimmen vertrocknen verhärten wie Brotkruste ohne in den Mund zu gelangen
und das Gesicht windet sich wie eine Schlange, durchbohrt
von der Spritze mit einigen Kubikdezimetern unübersetzbaren Schweigens

Die Haut der Toten und die Haut der Lebenden antworten  jedoch auf verschiedene Namen
Irgendwie antwortet auch die Haut jener Schizophrenen, die sich in der U-Bahn neben mich setzte
mit ihrer Hand streichelte sie die Luft und ich erkannte
   dass die Luft Haare und Schulter besitzt
   dass die Luft über Begriffe und Ausdrücke verfügt
   dass die Luft familiäre Beziehungen mit Worten hat denn wir atmen ja...

die Schizophrene – nur unter ihrer schweigsamen Haut anwesend
nur für sich selbst als ob für Gott artikuliert sie sich selbst und ihren Namen
und  wiederholt ihn wie einen Rosenkranz aus eigenen Namen
jeder von ihnen drängt sich hinter den Horizont
wie durch eine Wagontür hindurch mit der Aufschrift „Nicht anlehnen“
und die Landschaft rührt sich vom Fleck
       ohne die nächste Station anzusagen

ich wollte rufen  jedoch kannte ich den Namen des schizophrenen Mädchens nicht
mir fehlen Namen, deshalb adoptiere ich die untergeschobenen
mir fehlt der Name, deshalb gebe ich Acht auf jeden  untergeschobenen

Übersetzt von Stefanya Ptashnyk