o sol

Na infância o sol era um companheiro mais alto,
Que aparecera primeiro no campo de futebol, e aí, parado,
Guardava as costas da baliza e a erva que se tornava quente.
Como se o sol fosse de facto um instrumento de cozinha,
Aperfeiçoado, antigo, mas instrumento, matéria
Que os meninos agarravam com os dedos e cuja
Intensidade podiam por vontade própria regular.
Por exemplo: quando a luz era excessiva
Os dedos protegiam os olhos. Outras vezes
O corpo parecia a conclusão
Natural, instintiva, do calor que vinha de cima:
Recebíamos o sol como o ponto final recebe
Uma frase. Fazia mais sol quando eu tinha seis anos
(quem o fazia?) ou com o tempo e o tédio
Me fui distraindo?

© Gonçalo M. Tavares
From: Autobiografia
JL, 2004
Audio production: Casa Fernando Pessoa, Lisboa 2004

Die Sonne

In der Kindheit war die Sonne ein größerer Gefährte,
Der als erster auf dem Fußballplatz erschienen war und dort reglos
Den Rücken des Tores hütete und den sich erwärmenden Rasen.
Als wäre die Sonne tatsächzlich ein Küchengerät,
Vervollkommnet, uralt, doch ein Gerät, Zeug
Das die Kinder mit den Fingen faßten und dessen
Stärke sie nach Belieben regeln konnten.
Zum Beispiel: war das Licht zu heftig
Schützten die Finger die Augen. Andere Male
Schien der Körper der Abschluss
Natürlich, instinktiv, der Hitze die von oben kam:
Wir empfingen die Sonne wie der Schlusspunkt
Einen Satz empfängt. Mehr Sonne gab es als ich sechs war
(wer gab sie?) oder bin ich mit der Zeit und dem Überdruss
Immer zerstreuter geworden?

Aus dem Portugiesischen von Berthold Zilly