Piso alto

Tengo miedo, dijiste, no hizo falta
que explicaras de qué.
Entonces yo debo haber hablado de la muerte
porque recuerdo citas, un par
de escritores de lengua alemana,
un proverbio italiano, rimado,
Horacio, Catulo y quién sabe
qué más. En mi recuerdo hablo
sin dudar, como leyendo en voz alta,
o como si alguien hablara por mí
mientras yo me sustraigo a tu atención
para pensar en otra cosa.
Nuestra ropa tirada por el piso
es una colección de excéntricos cadáveres,
rojos, verdes y grises, ahí
donde un asesino los dejó; y se escucha,
abajo, afuera, patinar
los autos en la calle mojada.

© Daniel Samoilovich
From: Superficies iluminadas
Madrid: Hiperión, 1996
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Piano alto

Ho paura, dicesti, non fu necessario
che spiegassi perché.
Allora io avrò parlato della morte
perché ricordo citazioni, un paio
di scrittori di lingua tedesca,
un proverbio italiano, ritmato,
Orazio, Catulo e chi sa
quanto ancora. Nel ricordo parlo
senza dubbi, come leggendo ad alta voce,
o come se qualcuno parlasse per me
mentre mi sottraggo alla tua attenzione
per pensare ad altro.
I nostri vestiti sparsi per terra
è una collezione di eccentrici cadaveri,
rossi, verdi e grigi, lì
dove un assassino li lasciò; e si sente
sotto, fuori, scivolare
le auto sul viale bagnato.

Traduzione di Mónica Liberatore