E. E. Sule

english

Uljana Wolf

german

Repeatedly

The delta is aflame in my country
my laughter short-lived, memory furious.

Let me hide my grief in your long belly, oh Sea
to shelter with the shrimps, feel the joy of the oysters
to laugh with the lobsters, and crow with the crabs.

My angst against myself
is nothing
but a manifestation
that drama of l life is harrowing.

I fail to know myself
in that moral examination
that rises from your expansive bowel.

And the curse that I would remain
dwarf through all ages
comes from nowhere
but my own tongue.

Exile seduces me
a maiden of unknown mermaid.

From: What the Sea Told Me
Audio production: 2010 Literaturwerkstatt Berlin

Wiederholung

In meinem Land steht das Delta in Flammen,
mein Lachen ist kurz, Erinnerung – Raserei.

Will mein Leid in deinem großen Bauch verstecken, ach Meer,
will mit den Krabben wohnen, die Lust der Austern spüren,
mit den Hummern lachen, mit den Krebsen krähen.

Meine Angst vor mir
ist nichts
als der Beweis
für das quälende Drama des Daseins.

Ich erkenne mich nicht
in dieser moralischen Prüfung
die aus der Tiefe deiner Gedärme steigt.

Und der Fluch, dass ich Zwerg
bleiben würde, zu allen Zeiten,
kommt allein durch
meine eigene Zunge.

Das Exil verführt mich –
eine unbekannte Nixe aus dem Meer.

Aus dem Englischen von Uljana Wolf