Tien gedichten van de eenzaamheid I - In het liefdeloze landschap van mijn eenzaamheid

In het liefdeloze landschap van mijn eenzaamheid
Heerst geen beweging die mij bedaart, geen rust
Die mij troost of afmaakt als een eerstgeborene.
Hoogmoedig vertaalt mijn bloed de tekens,
De flitsen over het wrange water van weleer,
En draagt de eigenschappen van hem
Die zelfs de pijnen van november schuwt.
Ellendig, lijf en droom ontkennend, wijk ik
Naar de onderwereld van mijn ongeloof.

Geen grenzen, geen bakens, geen horizont.
En dalend, als een doelbewuste zwerver,
Begint de valk haar vreselijke vlucht.
En uit de laatste resten van mijn hoop
Verzamel ik de vreemde fragmenten van mijn verval,
Eerst verslaafd en dan genezen, verschuil ik mij
In de schandelijke schade die mij verteert.

Ik zal geen kwaad doen, noch verderf stichten
Geen heilige berg is mij onbekend,
Ik zal mezelve beterschap toewensen, en vredig
De levenslijnen der herinnering volgen
Naar de puinhoop van mijn verleden dat nog slechts smeult,
En stuiptrekkend in mijn ontworteld landschap
Zal ik de hand uitstrekken naar de sluier van de diepe slaap
Zachtjes genoeg om geen haat, geen pijn te krassen
In het zwangere achterblijven van haar weigerend woord.

From: Gedichten
Tielt/Amsterdam: Atlas, 2004
Audio production: VRT - Flemish Radio- and Television Network (www.vrt.be)

Zehn Gedichte der Einsamkeit I - In der lieblosen Landschaft meiner Einsamkeit

In der lieblosen Landschaft meiner Einsamkeit
Herrscht keine Bewegung die mich beruhigt, keine Ruhe,
Die mich tröstet oder schlachtet wie einen Erstgeborenen.
Hochmütig übersetzt mein Blut die Zeichen,
Die Blitze über das bittere Wasser von damals,
Und trägt die Eigenschaften von ihm,
Der sogar die Schmerzen vom November scheut.
Elend, Leib und Traum verneinend, verdufte ich
In die Unterwelt meines Unglaubens.

Keine Grenzen, keine Baken, kein Horizont.
Und fallend, wie ein zielstrebiger Streuner,
Beginnt der Falke seinen furchtbaren Flug.
Und aus den letzten Resten meiner Hoffnung
Sammle ich die fremden Fragmente meines Zerfalls,
Süchtig zunächst und dann geheilt, verstecke ich mich
In dem schändlichen Schaden, der mich verzehrt.

Ich werde nichts Böses tun, kein Unheil anrichten,
Kein heiliger Berg ist mir unbekannt,
Ich werde mir gute Besserung wünschen, und friedlich
Den Lebenslinien der Erinnerung folgen
Zum Trümmerhaufen meiner Vergangenheit, der nur noch schwelt,
Und gliederzuckend in meiner entwurzelten Landschaft
Werde ich die Hand ausstrecken nach dem Schleier tiefen Schlafes
Zart genug um keinen Hass, keinen Schmerz zu kratzen
In das schwangeren Zurückbleiben ihres sich weigernden Wortes.

Aus dem Niederländischen von Ard Posthuma