Transmigració

És de nit i m’hi veig
i els cotxes duen llums que ja no necessito.
Als arbres un mostrari de cent verds,
un munt de formes mudes
que miro d’abraçar amb les mans:
ploc amb els dits a cada fulla,
serpejo a les capçades,
nodreixo les arrels.
Les veus hi són, és cert, i me’n recordo
d’un temps que vaig tenir-hi
alguna cosa a veure.
Ara voldria escriure i sóc tan sols
un lleu soroll als arbres.

© Jaume Subirana
From: En altres coses
Edicions 62, 2002
Audio production: Institut Ramon Llull

Metempsychosis

It is night I can see,
no need for car headlights.
Among the trees a hundred different greens,
pile of mute forms
I try to get my hands on:
my fingers rain on every leaf,
I snake along the crowns,
nurture the roots.
Of course there are voices, too,
and I remember a time
when I was part of this.
Now I want to write and am
only a faint soughing through the trees.

Translated by Christopher Whyte