Gertrude Durusoy
french
UNERSÄTTLICH
Auf den Klippen
Festnadelnd mit den Augen
Das Segel winzig am Horizont
Die Gischtkräusel auf den Wellen
Die Leuchtspur der Sonne
Die Rauchpilze regenbogenbunt
Über den Schloten
Auf den Klippen
Nasenflügel gebläht witternd
- Nafta moderndes Treibholz Tang
Teer ungeklärte Abwässer Fischlaich
Brennendes Laub Ziegenköttel
Tausnasse Pinienzapfen Schwefel -
Schniefend Atem anhaltend niesend
Auf den Klippen
Im Ohr das Getöse der Autobahn
Die Pfiffe der Lokomotiven
Das Tuckern der Fischerboote
Den Schrei der Möwe jäh
Stößt sie nieder aufs Wasser
Schon glitzert im Schnabel der Fisch
Auf den Klippen
Salzige Luft von den Lippen leckend
Im After ziehend zuckend die Angst
Vor dem falschen Schritt dem Sturz
Vor dem Windstoß hinterrücks aus dem Karst
Vor dem Blitz aus dem Kaiserwetterhimmel
Dem Biß der Viper
Auf den Klippen
Sehend hörend riechend spürend
Wahrgenommenes speichernd
Im Nu verwandelt
Empfindung Bild Klang Duft
Quälend vag kaum noch enträtselbar
Oder jederzeit abrufbar Erinnerung
Stets jedoch Hunger
Nie zu stillender
(1989)
From: Der lange geduldige Blick
Mödling : edition umbruch, 1989
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2008
Inassouvissable
Sur les écueils
Regardant fixement
La voile minuscule à l’horizon
Les ondulations de l’écume sur les vagues
La trace lumineuse du soleil
Les champignons de fumée couleur d’arc-en-ciel
Au-dessus des cheminées
Sur les écueils
Les ailes du nez gonflées flairant
- Naphte bois pourri flottant varech
Goudron eaux d’égoût non épurées frai
Feuillage en train de brûler crottes de chèvres
Pommes de pin empreintes de rosée soufre –
Reniflant retenant leur souffle éternuant
Sur les écueils
Dans l’oreille le vacarme de l’autoroute
Les sifflements des locomotives
La pétarade des bateaux de pêche
Le cri de la mouette soudain
Elle plonge sur l’eau
Et déjà le poisson scintille dans son bec
Sur les écueils
Léchant l’air salé de mes lèvres
Au derrière les tiraillements de la peur
De faire un mauvais pas de tomber
Du coup de vent dans le dos venant du Karst
De l’éclair jaillissant dans un ciel royalement bleu
De la morsure de la vipère
Sur les écueils
À voir à entendre à sentir à ressentir
À amasser tout ce qui a été perçu
Le tout transformé en un clin d’œil
Sensation image son odeur
Tourment vague à peine déchiffrable
Ou bien accessible à tout moment souvenir
Cependant toujours une faim
İmpossible à assouvir